Значения фразеологизмов

Фразеологизмы — словосочетания, характеризуемые:

  1. Воспроизводимостью. Их не надо составлять каждый раз заново.
  2. Устойчивостью. Если хотя бы один компонент опустить, изменить, будет другое выражение.
  3. Сверхсловностью. Имеют одно значение, несмотря на то, что состоят из двух и более слов.
  4. Образностью. Иносказательно обозначают события, явления, процессы.

Виды фразеологических оборотов

Выделяют сращения (идиомы), единства, сочетания и выражения. Сращения целостны, не имеют самостоятельных частей («перейти Рубикон»). У единств самостоятельность компонентов относительна. Их можно менять, но не произвольно («попасться на удочку, крючок»).

Во фразеологических сочетаниях возможны синонимичные замены («жгучий, трескучий мороз»). Выражения – это пословицы, поговорки, афоризмы, термины, штампы («сравнительное языкознание», «гарантия качества»). Вопрос их отнесённости к фразеологизмам остаётся спорным.

Применение фразеологических единиц

Благодаря им говорящий, пишущий глубоко и ёмко выражает мысль, воздействует на слушателя, читателя, иллюстрирует эмоциональное состояние (своё или героя произведения), даёт оценку происходящему. Так, высказывание «я голодный» — констатация факта, а заявление «у меня волчий аппетит» свидетельствует об очень сильном голоде, желании хорошо поесть.

Глагол «бежать» означает циклическое движение с фазой полёта, но ничего не говорит о скорости бега. Если слово сочетать с фразеологизмом «во всю прыть», представится несущийся куда-то бегун. А если сказать: «Улепётывать во всю прыть», то станет ясно, что человек спасается от погони.

Можно говорить: «Хвастался, что расправится с хулиганами, а когда они напали, убежал», а можно сформулировать мысль иначе: «Тоже мне, Аника-воин».

Язык используется в разных сферах (наука, юриспруденция, литературное творчество). Для каждой из них предусмотрены стили речи. Одни слова и фразы подходят конкретному стилю, другие – нет. Так, фразеологизм «кот наплакал» уместен в повседневном общении, но не употребляется в официальных документах. Образное выражение «волк в овечьей шкуре» прекрасно смотрится в литературном произведении и недопустимо в научной статье. Фразеологизмы нужны для оформления высказываний, текстов различных стилей, кроме официально-делового.

Грамотное употребление фразеологизмов – показатель речевой культуры носителя языка. Поэтому формирование образной речи входит в число образовательных задач дошкольного учреждения и школы.

История фразеологизмов

Точное время возникновения фразеологизмов неизвестно. По мере того как у людей развивалось сознание, вместе с ним развивался язык. Наблюдая за природой, трудом сородичей, повадками животных люди учились сравнивать, отождествлять, одушевлять окружающие их объекты, рассуждали, делали выводы. Результаты наблюдений и умозаключений отражались в языке.

Предметом научного осмысления фразеологизмы стали сравнительно недавно. О необходимости включения фразеологических единиц в словари писал М. Ломоносов. Образные выражения интересовали И. Гёте. В первой половине XX века фразеологии касались А. Потебня, И. Срезневский, А. Шахматова, Ф. Фортунатова.

Большой вклад в становление и развитие учения о фразеологизмах внёс академик В. Виноградов. Он заложил основы фразеологии как части языкознания, создал классификацию фразеологизмов. Фразеологизмы изучали В. Верещагин, Л. Ройзензон, Н. Костомаров, С. Ожегов, Н. Шанский и др.

Сегодня проблемами русской фразеологии занимается доктор филологических наук, профессор В. Мокиенко, а также учёные на кафедрах языкознания и в НИИ, студенты, магистранты, аспиранты, учителя, школьники, энтузиасты.

Источники фразеологических оборотов

По происхождению фразеологизмы разделяются на следующие группы:

  1. От языческих верований. «После дождичка в четверг» стали говорить после того, как тщетно молили об осадках бога Перуна.
  2. От пословиц. Пословица – это поучительное высказывание, основанное на житейских наблюдениях. Многие фразеологизмы сформировались как сокращения пословиц («За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь» – «Гнаться за двумя зайцами»).
  3. От исторических событий («филькина грамота», «остаться с носом»).
  4. Из лексикона ремесленников («разделать под орех», «два сапога пара»).
  5. Из Библии («Вавилонское столпотворение»).
  6. Из литературных произведений («как белка в колесе»).
  7. Из мифологии («дары данайцев», «Дамоклов меч»).
  8. Из разговорной речи («по барабану», «компостировать мозги»).

Примеры фразеологизмов

Во фразеологизмах отражены разнообразные представления людей о жизни. Поэтому и тематика фразеологических оборотов широка. Вот некоторые группы.

О дружбе

К ним относятся устойчивые словосочетания «водой не разольёшь» и «закадычный друг». В первом случае дружеские отношения настолько близки, что приятелей не разъединишь, даже вылив на них воду. Первоначальное значение фразеологизма «закадычный друг» — «собутыльник» от «заливать за кадык» позже трансформировалось в «близкие приятельские отношения». Так говорят только о мужской дружбе.

О труде

Раньше рукава одежды были длинными, практически до пола. Чтобы свисающая ткань не мешала работе, рукава засучивали. Позже фраза «засучив рукава» стала означать «добросовестно (трудиться)». Работа была в основном ручная, так что трудились не покладая рук, то есть, без отдыха.

О лени

Лень в народе всегда порицалась. Лентяям строго заявляли, что нечего бить баклуши, ваньку валять, сидеть сложа руки. Баклушами называли заготовки для ложек. Делались они просто, поэтому изготовление баклуш считалось праздным занятием. Игра с «ванькой-встанькой» — развлечение для детей, а не серьёзное дело для взрослых. Занимать сидячее положение и складывать руки можно, только если не занят работой.

О профессионализме

Если человек не просто трудится, а достигает профессиональных высот, о нём говорят: «Золотые руки». Глубоко разбирающийся в чём-либо специалист на своём деле собаку съел.

С образами животных

Отсутствие музыкального слуха обозначают фразой «медведь на ухо наступил». Раньше она имела прямое значение. Пострадать от хищника мог незадачливый охотник, на всю жизнь оставшись глухим.

В жизни происходят разные события: радостные сменяют грустные и наоборот. Заметив это и понаблюдав за поведением котов на Масленичной неделе, люди сложили пословицу «Не всё коту масленица, будет и Великий пост». От неё произошёл фразеологизм «не всё коту Масленица», предупреждающий о том, что жизнь не всегда – сахар.

Правописание фразеологизмов

В тексте устойчивые словосочетания не выделяются кавычками. Однако, если фразеологизм называется, кавычки нужны. Например, «фразеологизм «на чём свет стоит» означает…».

Фразеологизмы «не смыкая глаз», «сломя голову», «спустя рукава» и подобные им не выделяются запятыми. Не ставится запятая перед «как» во фразеологизмах «как две капли воды», «как курица лапой», а также внутри фразеологизмов «ни рыба ни мясо», «ни шатко ни валко», «ни свет ни заря».

В каких устойчивых словосочетаниях используется частица «не», а в каких «ни», надо запоминать или проверять написание по справочникам и словарям. Правильно: не в своей тарелке, не смыкать глаз, ни в зуб ногой, ни дать ни взять, не видно ни зги.

Фразеологизмы из Библии

Библия – это собрание текстов, священных для иудеев и христиан. Верующие чтут Книгу книг и стараются жить так, как написано в ней. Неудивительно, что многие библейские выражения со временем стали фразеологизмами. В частности, такие.

Глас вопиющего в пустыне

Фраза означает «тщетную попытку убедить кого-либо в чём-либо». Гласом вопиющего в пустыне были пророк Исайя и Иоанн Креститель.

Манна небесная

Ею питались люди, которых водил по пустыне Моисей. Съедобное вещество падало с неба. Значения фразеологизма — «неожиданная радость», «отсутствие пищи (ест манну небесную)», «нетерпеливое ожидание (как манну небесную)».

Вавилонское столпотворение

Это толчея, давка. Как в тот день, когда Господь перемешал языки, чтобы люди не смогли договориться на строительстве башни в Вавилоне.

Петь Лазаря

Поющие Лазаря постоянно жалуются на жизнь. В большинстве случаев зря. Лазарь – библейский нищий. Притчу о нём исполняли побирушки в Российской Империи.

Поцелуй Иуды

Один из апостолов предал Христа. Иуда поцеловал Спасителя, чтобы его увидели стражники. С тех пор выражение означает «предательство».

Притча во языцех

Это широко обсуждаемое поведение человека, событие, новость, сплетня. В Библии Бог предупреждает евреев: если они не будут следовать заветам Его, станут притчей во языцех у других народов.

Отличие фразеологизма от метафоры

Во фразеологизме невозможна произвольная замена слов. Метафорически горячим может быть сердце, снег (во время военных действий) или факт. А если мы вместо «никаких гвоздей» скажем «никаких болтов», это будет ошибкой.

Метафору создаёт мастер слова, а об источниках фразеологизмов говорилось выше.

Метафоры относятся к художественному и публицистическому стилям, а среди фразеологизмов встречаются как разговорные, так и книжные выражения.

Особенности употребления фразеологизмов

Фразеологические обороты нужно употреблять вовремя и к месту. Не стоит использовать фразеологизм, если неизвестно его значение. В этом случае остаётся шанс быть непонятым собеседником. Нужно как следует подумать, прежде чем употреблять грубые просторечные выражения, чтобы не обидеть слушающего. Также необходимо знать меру. Особенно это касается письменной речи. Обильное и не всегда правильное использование образных выражений затрудняет восприятие прочитанного.

Перевод фразеологических единиц

Подстрочное изложение фразеологизма на другом языке допускается, но не приветствуется. Лучше подобрать аналог фразы или раскрыть её содержание с помощью подходящих слов, сохраняя смысл и стиль оборота.