Фразеологизм «вишенка на торте»
Краткое описание и значение
Устойчивое выражение "вишенка на торте" означает ключевой момент какого-либо события или мероприятия. Особенность этого выражения заключается в том, что оно может использоваться как в положительном, так в негативном ключе. Пример положительного значения: "Вишенкой на торте стало фееричное выступление местных музыкантов". Пример негативного значения: "Вишенкой на торте стали проблемы в личной жизни".
Как появился
Это совершенно новое выражение. Оно появилось примерно в начале 21 века, и основано на метафоричном сравнении. Вишенка на торте - самая яркая деталь торта, её яркое дополнение. По аналогии выражение стало обозначать дополнительный элемент какого-либо события или действия.
Употребление в современной речи
Фразеологизм очень распространён в современном языке: его часто можно услышать в значении дополнения к чему-либо:
Вишенкой на торте стало выступление приглашённой звезды на свадьбе молодых.
Примеры использования в литературе
Поскольку выражение новое, в отечественной классике оно не встречается. А вот в современной русской и зарубежной литературе примеров его использования много.
Употребление в современной отечественной литературе
Писатель Дарья Верясова в своём труде "Великий пост" пишет: "Своеобразной вишенкой на торте стали утренняя температура и сильный кашель".
Также Елена Мунтян в своей книге "Непридуманные истории" использует это выражение: "Вишенкой на торте стали измерения уха, во время которых ребёнок испытал крайне неприятные ощущения".
Выражение есть в книге Дмитрия Кота "Копирайтинг для всех": "А теперь можем поставить нашу вишенку на торте - яркий и запоминающийся заголовок".
Вера Радостная в своей книге "Ещё немного волшебства, пожалуйста" говорит: "Вишенкой на торте была красивая фарфоровая посуда и ложечка из серебра".
В книге "Как верность клиента делает вас богаче" писательница Екатерина Карсак тоже употребила этот фразеологизм: "Для меня важным было понять, что является той самой вишенкой на торте, после которой у нас рождается лояльность к тому или иному бренду".
Ирина Котова в своём сочинении "Беги, а то заколдую" приводит такую мысль: "Вишенкой на торте стало тонко порезанное мясо, густо посыпанное жгучим перцем".
В книге Юрия Трифонова "9 шагов к успешной автоматизации бизнеса" тоже можно встретить это выражение: "Вишенкой на торте в этом случае становится значительное повышение прибыли".
Юлия Алексеева в своём труде "Как продать снег эскимосам" тоже использует его: "А теперь приготовьтесь к вишенке на торте: через три месяца, если все авто не будут проданы, они просто исчезнут с рынка".
Выражение можно заметить в книге Георгия Лосева "Собеседование: вопросы и ответы": "Эта вещь, которую многие люди всегда боятся произнести, есть та самая вишенка на торте".
Константин Калбазов в книге "Защитник" пишет: "Финальной вишенкой на торте был полный износ всех систем".
В книге Надежды Канту "Как строить карьеру в удовольствие" тоже есть этот фразеологизм: "В качестве вишенки на торте я помогу вам развить навыки, которые стопроцентно выделят вас из этой серой массы карьеристов".
Также Алексей Меринов в книге "Любовь, похожая на стон" говорит: "Это отношения, построенные на взаимном уважение и понимании, где вишенкой на торте всегда будет искренняя любовь".
Писательница Дарья Калинина в своей книге "Варенье из мухоморов" пишет: "Была история, основанная на одной любопытной детали, этакая вишенка на торте, которую он тщательно от всех утаивал".
Употребление в зарубежной литературе
Элли Бул использует это выражение в своей книге "Как велокультура меняет пространство и людей": "Железная экономическая логика выглядит на этом фоне вишенкой на торте".
Майкл Делл в книге "Выигрывай честно" пишет:
И, словно вишенка на торте, процентные ставки тогда тоже находились на очень низком уровне.
Также Кристиан Буш в своём труде "Как управлять удачей" говорит: "Проблемы с кожей в юношестве стали для меня вишенкой на торте".
Фразеологизм использует Сью Джонсон в своей книге "Обними меня крепче": "Любовь нельзя назвать вишенкой на торте".
Писатель Ирвин Штельцер в книге "Метод Мёрдока": "Сказанные в его адрес приятные слова стали для него вишенкой на торте".
В книге Гэри Чепмена "Одной любви недостаточно" тоже можно встретить это выражение: "Эти приятные чувства стали для них вишенкой на торте".
Эль Мюрид в своём труде "Куклы и кукловоды украинской катастрофы" говорит: "Конечно же, их было там много, и это стало настоящей вишенкой на торте".
Марк Леви в своей книге "Сумерки хищников" пишет: "Вишенкой на торте стало то, что мобильные телефоны могли находиться у их владельцев".
Это не все примеры употребления выражения в литературных произведениях - их больше. Таким образом, оно оказалось довольно востребованным среди современных отечественных и зарубежных писателей.
Чем можно заменить
В предложении сочетание "вишенка на торте" можно заменить похожими по смыслу выражениями - например, "коронный номер". Оно означает ключевой момент какого-либо события:
Коронным номером в этой истории было то, что группа крови гражданина Х была выявлена ошибочно.
Также для замены подойдёт фразеологизм "гвоздь программы" в том же значении:
Гвоздём программы стало выступление приглашённой звезды.
Синонимичные конструкции
Ещё несколько похожих по смыслу выражений:
- финальный аккорд;
- приятный бонус;
- главная фишка;
- заключительный этап;
- дополнение.
Приятным бонусом к обучению стала база заказчиков, которые нуждались в услугах менеджеров.
Употребление в иностранной языковой культуре
В английском языке крылатое выражение выглядит так: "the cherry on the cake":
The cherry on the cake of this event was a festive salute. - Вишенкой на торте этого мероприятия стал праздничный салют.
В немецком языке это сочетание выглядит так: "kirsche auf Kirsche", а во французском - так: "cerise sur cerise".