Фразеологизм «гамбургский счёт»

Краткое описание и значение

Устойчивое сочетание "гамбургский счёт" означает объективную оценку событий с максимальной требовательностью.

История появления

Фразеологизм появился в 1928 году. Советский писатель и публицист Виктор Шкловский опубликовал в газете статью под названием "Гамбургский счёт". В ней он рассказал о существовавшей в немецком городе Гамбурге одной традиции.

Раз в год борцы города собираются в трактире, чтобы помериться силами. При этом публики быть не должно: в заведении должны быть только они. Так борцы смогут выяснить, кто чего стоит без присутствия публики, которая часто бывает к ним необъективна. В этой честной борьбе шанса схалтурить не было, поэтому выяснить, кто побеждает по гамбургскому счёту, становилось проще.

Так и появилось выражение, означающее самую справедливую оценку, без каких либо скидок и поблажек.

Употребление в современной жизни

В обычной речи выражение используется нечасто. В профессиональной спортивной лексике его тоже нет, а вот на любительских и матчах и спортивных встречах его можно услышать:

Итак, побеждает Иванов по гамбургскому счёту.

Примеры использования в литературе

В русской классике найти это выражение не удалось, зато в современных книгах оно встречается довольно часто. Например, Владимир Пономаренко в своей книге "Психология духовности профессионала" пишет: "Мы наблюдаем сейчас недоверие финансово-экономической олигархии к деловой порядочности банковских структур (гамбургский счёт)".

Также Алексей Покровский в своей книге "Пунктир" использует его:

Кстати, именно на этом вечере я впервые услышал термин «гамбургский счёт», который многие выступавшие повторяли очень часто.

Валерия Башкирова в своём труде "Кризис есть кризис" говорит: "Гамбургский счёт - это выявление реального, а не официального места человека в иерархии".

В книге "От адамова яблока до яблока раздора" Вадима Храппа тоже есть это выражение: "Когда хотят подчеркнуть особый подход к чему-либо, тогда употребляют выражение "гамбургский счёт".

Сергей Шахрай в книге "Как я написал Конституцию" говорит: "У меня тоже есть свой гамбургский счёт к этому съезду".

В книге Оксаны Москаленко "Моё спасение - любовь" есть момент, когда автор рассуждает на тему женской поэзии: "А если у женской поэзии есть свои внутренние законы и внутренний гамбургский счёт, то тогда возникает логичный вопрос: чем же она отличается от мужской поэзии?"

Ольга Кучкина в своём сочинении "Ты где?" приводит такую цитату героя: "Знаете что, этот ваш гамбургский счёт - только дубинкой размахивать, и ничего больше".

Множество других современных авторов используют этот фразеологизм в своих книгах. Таким образом, его можно считать востребованным в современной литературе.

Чем можно заменить в предложении

Выражение "гамбургский счёт" можно заменить тождественными по смыслу устойчивыми сочетаниями. Например, подойдёт "по чистоте, по совести". Оно означает честное проведение какого-либо события:

- А если уж и я останусь в стороне и откажусь судить по чистоте, по совести, то твоя взяла.

Ещё одно синонимичное выражение - "видит Бог". Бог - самый праведный судья, а Его суд люди считают самым честным и правильным. Именно поэтому, когда речь заходит о справедливости, многие говорят так:

Видит Бог, моя совесть перед ним чиста.

Аналогичное сочетание - "ей Богу". Оно устаревшее: в наше время применяется редко, но смысл передаёт тот же:

- Да как я мог так с ней поступить? Ей Богу, не способен я на это.

Ещё одно выражение из этой серии - "клянусь Богом":

- Я тебе Богом клянусь, я не был с ней в тот вечер.

Выражение "пропади я пропадом, если совру" - ещё одна альтернатива исходному выражению:

- Что, не веришь? Да пропади я пропадом, если совру.

Синонимичные выражения

Ещё несколько похожих по смыслу конструкций:

  • справедливо сказать;
  • не кривя душой;
  • честно сказать;
  • прямо говоря;
  • без лукавства;
  • честно и открыто;
  • беспристрастно;
  • как есть;
  • ничего не приукрашивая;
  • ничего не тая.

Он сказал ей всю правду, ничего не тая.

Антонимичные конструкции

Выражения с противоположным смыслом:

  • кривить душой;
  • скрывать правду;
  • перевирать;
  • мудрить;
  • вилять хвостом;
  • жульничать;
  • хитрить;
  • лукавить;
  • быть неискренним;
  • говорить неправду;
  • идти против совести;
  • увиливать;
  • уходить от ответа;
  • лжесвидетельствовать;
  • себе на уме;
  • лицемерить;
  • изворачиваться;
  • обманывать;
  • лгать;
  • подменять факты.

Каких трудов ему стоило не кривить душой, а сказать всё прямо.

Употребление в иностранной языковой культуре

В иностранных языках тоже можно встретить выражение "гамбургский счёт". В английском языке оно звучит так: "hamburg account":

It was obvious: hamburg account. - Это было очевидно: гамбургский счёт.

На немецком это выражение будет так: "hamburger Rechnung", а на французском - так: "score de Hambourg".