Фразеологизм «глаза на лоб полезли»

Краткое значение фразы «глаза на лоб полезли» — это «испытывать удивление, испуг или физическую боль». Выражение употребляется в разговорной речи, относится к эмоционально-экспрессивной лексике.

Происхождение словосочетания

Фразеологизм сформировался в результате наблюдений. На самом деле человеческие глаза на лоб лезть не могут. Сильное эмоциональное потрясение запускает физиологические реакции: потоотделение, сердцебиение, расширение зрачков. Кажется, что глаза переместились на лоб, отсюда и выражение.

Примеры использования фразы

А. Куприн в повести «Яма» рассказывает о женщинах лёгкого поведения. Одна из них возмущается требованиями клиента. Дамы выполняют свою работу, а влюбляться в каждого мужчину так, чтобы глаза на лоб полезли, никто не обязан.

Глаза лезли на лоб от «Левачевского» салата. Его готовил инженер Левачев – герой очерка В. Гиляровского «Охотничий клуб».

Чейз из произведения для детей Г. Кормана «Рестарт» потерял память. Парень не понимает, почему его испугалась девочка, да так сильно, что глаза на лоб полезли.

Персонаж триллера Н. Солнцевой «Французский ангел в кармане» — пожилой мужчина — был очень сердитым. Всё время лез в драку и ругался так, что у окружающих глаза на лоб лезли.

Глаза на лоб лезут от кислой красной смородины. Это известно Изочке – героине любовного романа А. Борисовой «Бел-горюч камень».

У Арины глаза лезут на лоб от тугого корсета, но делать нечего. В фантастическом мире современно одетая девушка вызовет недоумение. Перевоплощение происходит в книге О. Северной «Невеста проклятого василиска».

После окончания войны побеждённый платит победителю дань. Таков обычай. Лис из Северных земель требует миллион золотых в год. От большой суммы глаза лезут на лоб у Инны – вновь испечённой принцессы из фантастического произведения К. Юраш «Денег нет, но ты держись!».

Воспитанник детского сада свободно говорил по-немецки. Или на каком-то другом языке, Бог его разберёт. От речевого творчества малыша у воспитателей глаза на лоб лезли. Фантазиями делится О. Равин в повести для детей «Два мудреца в одном тазу…».

Если ты сын богатых и влиятельных родителей, это не освобождает тебя от необходимости вежливо себя вести, особенно с женщинами. Алан из романа М. Синичкиной «Болезненное притяжение» думает иначе. У девушки глаза на лоб лезут от грубости парня.

О. Шанти в произведении «Его высочество Маркиз» описывает модельный кастинг. Девушки ждут своей очереди предстать перед жюри. Одни красивые, от внешних данных других глаза на лоб лезут.

Инструктор по дайвингу Веста стала свидетельницей убийства и рассказала обо всём полицейскому. Пока страж порядка слушал девушку, у него глаза на лоб лезли. В греческом курортном городе ничего подобного не случалось. Так начинается детектив А. Малининой «Правило Троянского коня».

Подруги Элли и Сьюз прибыли в Италию. Элли свободно говорила по-итальянски, отчего у Сьюз глаза полезли на лоб. Девушка пыталась выучить этот язык, но пока безуспешно. О путешествующих приятельницах рассказывает Е. Пономарёва в книге «Над пропастью времён».

В жизни чьи-то глаза лезут на лоб в следующих ситуациях:

  • закоренелый двоечник принёс в дневнике отметку «отлично», чем удивил родителей;
  • после пяти лет знакомства парень сделал девушке долгожданное предложение;
  • пришедший в поликлинику за талончиком пациент увидел в вестибюле длинную очередь;
  • рыбак поймал огромную рыбу и поразился улову, так как в пруду водились только мелкие рыбёшки;
  • семья увидела счёт после очередного подорожания «коммуналки».

Синонимы

Сильные эмоциональные реакции в русском языке обозначают так.

Дух захватило

Трудно дышится от волнения и страха. Фраза может употребляться в переносном значении, когда с дыханием всё в порядке, но чувства переполняют.

Не верить глазам (ушам)

У здорового человека органы чувств дают достоверную информацию о мире. Не верят глазам или ушам, когда сталкиваются с чем-либо непривычным, выходящим за рамки или не соответствующим ожиданиям.

Поразиться

То есть, очень удивиться. Поражаются как мастерству футболиста на международных соревнованиях, так и умению обманывать, не попадаясь на этом.

Остолбенеть

Глагол произошёл от архаичного «остолпети» — «стать столбом». В результате сильного эмоционального потрясения человек теряет способность шевелиться, но слово может употребляться как преувеличение. «От его внешности я остолбенела», — говорит девушка, имея в виду крайнюю степень изумления, а не паралич.

Обомлеть

То есть, сильно испугаться. Испуг провоцирует слабость, оцепенение. Нечто похожее наблюдается у больных или очень уставших людей.

Разинуть рот

Это делают, удивляясь, высказывая своё мнение или проявляя невнимательность. Фраза употребляется независимо от того, открыт ли рот на самом деле.

Ахнуть

«Ах» – междометие, произносимое в ситуациях грусти, волнения, изумления, испуга.

Вытаращить (выпучить, сделать квадратными) глаза

Как говорилось выше, глаза широко раскрываются от сильных эмоций. В такие моменты может показаться, что круглое глазное яблоко собеседника стало квадратным.

Обыгрывание фразеологизмов с существительным «глаза»

С помощью глаз люди получают 90% информации о мире. Глаза воспеваются в песнях, упоминаются в образных выражениях, шутках, афоризмах. Так, неизвестный пользователь интернета думает, что пора навестить окулиста. Заходишь в магазин – глаза разбегаются, смотришь на цены – глаза на лоб лезут. Открываешь кошелёк – ничего не видно.

Шутки шутками, а зрение и нервы надо беречь. Сохраняйте спокойствие, не забывайте об оптимизме и пусть ваши глаза лезут на лоб только от радостного удивления.