Фразеологизм «даром хлеб есть»

Краткое описание и значение фразы

Устойчивое выражение "даром хлеб есть" означает человека, который не приносит никому пользы.

История появления выражения "даром хлеб есть"

Выражение появилось из старинной традиции приёма людей на работу. Раньше потенциальных работников оценивали по тому, как они едят. Если человек ел быстро и с желанием, значит, его считали хорошим работником, и давали работу. Если же человек ел не торопясь, ковыряясь либо вообще отказывался от еды, то его не брали. Про него говорили: "будет даром только хлеб есть". Собственно, из этой поговорки и родился фразеологизм.

Употребление в современной речи

Конечно, упомянутой традиции приёма на работу сейчас уже не существует, однако выражение всё ещё используется. Так говорят про бесполезных, бестолковых людей, которые не пригодятся в работе:

Он смекнул, что лучше-ка сделает всё сам, чем будет содержать тех, кто только даром хлеб ест.

Примеры в литературе

В литературных произведениях часто можно встретить этот фразеологизм.

Употребление в отечественной классике

Фёдор Достоевский в своём произведении "Маленький герой" пишет: "Он не приносил ему даже самой маленькой пользы, только даром хлеб ел". Это же выражение писатель употребил в романе "Преступление и наказание": "Кобыла была немощной, только даром хлеб ела". В произведении "Село Степанчиково и его обитатели" тоже оно есть: "Чтобы меня потом не попрекнули, что я даром хлеб ем, лучше буду землю копать".

Также Иван Тургенев в повести "Муму" использует это выражение:

- В этом случае, Гаврила Андреич, один мне судья: сам господь бог, и больше никого. Тот один знает, каков я человек на сем свете суть и точно ли даром хлеб ем.

Этот же фразеологизм классик использует в другом своём произведении - "Записки охотника": "Даром хлеб есть считается грехом".

Александр Куприн в рассказе "Поединок" говорит: "Ну умрём, делов-то? По крайней мере, не даром хлеб ели".

Выражение использует писатель Михаил Салтыков-Щедрин в своём романе "Пошехонская старина": "Матушка даже в мыслях не могла допустить, чтобы кто-нибудь из дворовых даром хлеб ел".

В романе "Пучина" Александра Островского тоже есть этот фразеологизм: "Ладно, пусть хоть детей нянчит. Не даром же ей хлеб есть".

Лев Толстой в своём произведении "Первый винокур" тоже использует это выражение: "Он явно хотел над ним посмеяться. Собрался в аду даром хлеб есть, ишь какой!"

В рассказе Максима Горького "Мать" есть прямая речь с этим выражением: "Знаете, даром хлеба вашего я есть не стану, - раздумывая, сказала она".

Также в рассказе "Рыбаки" Дмитрия Григоровича автор говорит: "Не хочу я даром хлеб есть, за "спасибо" объедать тебя".

Выражение можно найти в произведении Михаила Загоскина "Князь Рославлев": "Так они ж ничего не делают! Даром только хлеб жрут".

Употребление в современной литературе

Писательница Анастасия Туманова в своей книге "И нет любви иной" пишет: "Она и плясуньей была хорошей, даром хлеб есть в группе не стала бы".

Также в книге Ольги Морозовой "Резиновая Зина" есть этот фразеологизм: "Ты же молодая, здоровая, тебе должно быть стыдно даром хлеб есть".

Выражение использует Елена Дымченко в своём сочинении "Шаман": "Он очень обрадовался: устал без дела сидеть, да и даром хлеб есть совесть не позволяла".

Это не все примеры употребления фразеологизма в произведениях литературы - их больше. Таким образом, оно оказалось довольно востребованным среди классиков.

Чем можно заменить

Фразеологизм можно заменить другими крылатыми выражениями, похожими по смыслу. Так, можно использовать сочетание "просто так". Оно означает безвозмездную услугу либо действие:

- Не полезу ж я в эту яму за просто так, - смеялся Анатоль, ожидая от Анастасии другого предложения.

Также для замены подойдёт выражение "за спасибо" с тем же значением:

Он не мог поверить в то, что чисто за "спасибо" потратил столько времени и сил на этот проект.

Выражение "толку никакого" тоже можно использовать для замены. Оно означает бесполезное занятие либо человека, не приносящего пользы:

- Ох, не будет от тебя никакого толку, Никитка, - сетовала мать. - Не знаю, выйдет из тебя что аль нет...

Сочетание "нет проку" - ещё одна альтернатива исходному выражению:

Все понимали, что нет проку в этой битве, но никто не осмелился сказать это вслух.

Синонимичные конструкции

Ещё несколько похожих по смыслу фразеологизмов:

  • бессмысленно;
  • бесполезно;
  • безрезультатно;
  • зазря;
  • без надобности;
  • коту под хвост;
  • напрасно;
  • как козе пятая нога;
  • без нужды;
  • впустую;
  • тщетно;
  • как мёртвому припарки;
  • нецелесообразно;
  • вхолостую;
  • нерационально;
  • не как надо;
  • наобум.

Подумав о том, что все его старания теперь коту под хвост, ему даже дурно стало.

Антонимичные выражения

Конструкции с противоположным смыслом:

  • толковый;
  • хороший результат;
  • есть прок;
  • с перспективами;
  • результативный;
  • необходимый;
  • без него как без рук;
  • с большим будущим;
  • как правая рука.

Бабушка очень любила Димку, и всегда говорила, что без него она как без рук.

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке выражение "даром хлеб есть" звучит так: "there is bread for nothing":

John did not want to eat bread in this family for nothing. - Джон не хотел в этой семье даром хлеб есть.

В немецком языке оно выглядит так: "umsonst gibt es Brot", а во французском - так: "don de pain à manger".