Фразеологизм «дело табак»

Краткое описание и значение

Фразеологизм (выражение) "дело - табак" означает неудачное стечение обстоятельств, плохой случай.

Как появилось выражение "дело-табак"

Впервые выражение возникло в жаргонной речи бурлаков на реке Волге. Раньше глубину дна измеряли специальными шестами с набалдашником на конце, который называли словом "табак" (почему именно такое название, неизвестно). Если шест доставал до дна, то говорили: "Под табак", то есть дно коснулось набалдашника. Также этот шест использовали при походах на лодке, в качестве весла. Говорили даже "табачить", то есть плыть на лодке.

Но есть другая версия. Табак как курево появился в России в 16-м веке. Сначала он был недоступен бедным слоям населения, но в конце 18-го - начале 19-го века получил широкое распространение. Так вот, волжским бурлакам часто приходилось переходить реку вброд. Чтобы не намочить табак, они клали его в небольшой мешок на верёвке, и вешали на шею. В местах, где было относительно глубоко, они сообщали: "Под табак!" Это означало, что уровень воды приближался к уровню шеи - к месту, где у них висел мешочек с куревом. Со временем это выражение стало означать меру глубины.

Услышать сообщение "Под табак!" для бурлаков означало плохую новость: там, где глубоко, было опасно. Поэтому и появилось выражение "дело - табак", то есть "дела плохи ".

Употребление в современной речи

Из речи волжских бурлаков выражение пришло в современный язык. Когда у нас происходят неприятности или мы предчувствуем что-то неладное, мы используем этот фразеологизм:

Он понял, что дело - табак, и приказал сворачивать удочки.

Примеры использования в литературе

Выражение часто можно встретить в литературных произведениях.

Употребление в русской классике

Александр Островский использует фразеологизм в своём произведении "Как закалялась сталь": "Он взял щипцами раскалённый кусок железа, обречённо вздохнул и произнёс: "Похоже, сынок, наше дело - табак".

Также Максим Горький в своей повести "На дне" использует это выражение:

Наш брат по рукам да по спине ценится... Нет руки – и человека нет! Табак твое дело!.. Иди водку пить.

Аркадий Гайдар в рассказе "Бандитское гнездо" пишет: "Человек как давай меня на мушку брать. Я понял, что дело - табак, и тут же нырнул в воду".

В произведении "Последний срок" Валентина Распутина тоже оно есть: "Кузьма не мог поверить деду, что дело - табак, он не имел права даже думать так".

Дмитрий Мамин-Сибиряк в своём рассказе "Золото" говорит: "Акинфий Егорович понял, что его дело - табак, и даже не стал ничего возражать Кожину".

В романе "Москва газетная" Владимир Гиляровский пишет: "Но если нутро требует, это не его вина. Всё, дело - табак, беги за водкой".

В современных и зарубежных литературных произведениях это выражение практически не встречается. Таким образом, фразеологизм "дело - табак" нашёл применение только в отечественной классике.

Чем можно заменить

В предложении заменить выражение можно похожими по смыслу конструкциями. Например, подойдёт выражение "дело - труба". Фразеологизм появился из образного сравнения: через трубу в атмосферу выбрасывается пар, если оставить заслонку открытой. "Вылететь в трубу" - то есть испариться, исчезнуть. Выражение связано с обманом, надувательством, при котором исчезает бдительность человека. А "дело - труба" - сам факт обмана:

- Да уж, братцы, - сказал капитан. - Наше дело - труба. Неизвестно, сколько ещё мы здесь протянем.

Выражение "дело запахло жареным" тоже подойдёт для замены. Оно используется, когда речь идёт о наступлении крайне неприятных событий:

Дело запахло жареным, когда Мот изнутри захлопнул дверь на засов.

Также можно использовать фразеологизм "плохо дело" в том же значении:

Разбирин всегда предупреждал Ивана о приезде, а тут ничего не сказал, и он понял, что плохо его дело.

Выражение "дело - дрянь" - ещё одна альтернатива исходному фразеологизму:

- Ничем ты не поможешь. Дело - дрянь, тут и спорить нечего.

Можно использовать сочетание "из рук вон плохо". Оно означает плохие обстоятельства:

Хозяйство у них захудалое. Никудышное. Грачевский вёл дела из рук вон плохо, всё на авось.

Синонимичные выражения

Ещё несколько похожих по смыслу конструкций:

  • провал;
  • конец;
  • очень плохо;
  • дела никудышные;
  • дела как сажа бела;
  • неудачно;
  • так себе;
  • не пойдёт;
  • крайне плохо;
  • как сглазили;
  • ничего хорошего;
  • нечего взять;
  • чёрная полоса;
  • никуда не годится;
  • еле-еле, душа в теле;
  • как-нибудь;
  • дела неважные;
  • не так, как надо;
  • могло быть лучше;
  • не как у людей;
  • ни в какие ворота.

Осип Валерьянович отправил Вовку к доске, приговаривая: "Это никуда не годится".

Антонимичные высказывания

Противоположные по смыслу выражения:

  • хорошо;
  • отлично;
  • прекрасно;
  • дела идут в гору;
  • лучше всех;
  • сгодится;
  • всё получается;
  • самым лучшим образом;
  • как Боженька смолвил;
  • удачно;
  • благополучно;
  • как надо;
  • как по маслу;
  • лучше не бывает;
  • супер;
  • шикарно;
  • замечательно;
  • как в сказке;
  • красотень.

Старшие сыновья занимались торговлей скотом, и дела у них шли в гору.

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке выражение "the case is tobacco":

Mark realized that the case was tobacco. - Марк понял, что дело - табак.

По-немецки этот фразеологизм звучит так: "der Fall ist Tabak", а по-французски - так: "l'affaire du tabac".

Ошибки в написании

Иногда фразеологизм "дело - табак" пишут без тире, что является пунктуационным нарушением. Здесь слово "дело" - подлежащее, а "табак", - сказуемое. По правилам русского языка между между ними должно стоять тире.