Фразеологизм «жив курилка»

Краткое описание и значение

Крылатое выражение "жив курилка" означает исчезновение человека, у которого на самом деле всё хорошо.

Происхождение

Фразеологизм родился из старинной русской игры, которая называлась "Курилка". Её правила заключались в следующем: участники игры садились в круг и передавали друг другу зажжённую лучину со словами "Жив курилка!" Курилкой как раз и называли горящую лучину. Если в чьих-то руках она гасла, то он выбывал из игры. Выигрывал тот, кто оставался в игре один.

Со временем выражение приобрело переносное значение: так стали говорить о людях, которые на время выпадают из поля зрения.

Употребление в современной речи

Выражение часто употребляется в повседневной речи, когда речь идёт о пропадающих людях, скрывающих своё положение:

Как оказалось, жив ещё курилка, несмотря на обстоятельства.

Примеры в литературе

В литературе выражение тоже часто можно встретить.

Употребление в русской классике

Писатель Максим Горький в своём произведении "Жизнь Клима Самгина" пишет: "Актёр утешил меня, сказав: "А всё-таки, если арестуют, значит, жив курилка".

Также Михаил Салтыков-Щедрин в повести "Письма к тётеньке" использует этот фразеологизм:

Покуда все это под рукой, я сижу и пою: жив, жив курилка, не умер! Но кто же поручится, что и эта утеха внезапно не улетучится?

Выражение можно встретить в романе Льва Толстого "Казаки": "Ему вспомнились эта натянутые разговоры по типу "жив курилка".

Употребление в современной литературе

Писатель Борис Васильев в своей книге "Пуле ангел не помеха" пишет: "Все удивились: неужели жив курилка?"

Выражение использует Фридрих Незнанский в своём труде "Крыша для Насти": "Оказалось, и здесь был жив курилка".

Также Алексей Насонов в своей книге "Суперагент" употребил его: "Возможно, ещё жив курилка, кто знает".

Это все примеры употребления фразеологизма "жив курилка" в литературе. Очевидно, что оно не было сильно востребованным среди писателей.

Чем можно заменить

В предложении выражение можно заменить похожими по смыслу устойчивыми сочетаниями - например, "есть порох в пороховницах". Так говорят о людях, которые имеют достаточно сил, несмотря на определённые обстоятельства:

- Ох, дед, не всё потеряно ещё, остался порох в пороховницах! - радостно закричал Клим.

Выражение "нельзя списывать со счетов" тоже можно использовать для замены. Оно означает оптимальное состояние человека, при котором он может продолжать нормальное существование:

Долго Катрин глядела на собственное отражение в зеркале, постоянно держа в голове мысль о том, что её рано списывать со счетов.

Также для замены подойдёт выражение "дать фору". Так говорят о людях, которые не собираются отставать от других в чём-то:

В свои 60 лет он мог дать фору 20-летним ребятам.

Выражение "утереть нос" - ещё одна альтернатива исходному сочетанию:

Максиму не терпелось утереть нос всем этим дворовым выскочкам.

Можно использовать устойчивое сочетание "поставить на место". Так говорят в ситуациях, когда человек меняет определённую ситуацию:

У неё не было плана, как всех их поставить на место, но она знала, что с течением времени можно этому научиться.

Также можно использовать крылатое выражение "показать, кто тут главный" в том же значении:

Ей не терпелось показать им всем, кто здесь теперь главный, но она чего-то боялась.

Фразеологизм "мал клоп да удал" тоже подходит по смыслу. Так говорят о небольших по весу или по возрасту людях, которые отличаются пробивным характером:

Митька изо всех сил тянул канат, так, что ему удалось всех перетянуть: как говорят, мал клоп да удал.

Можно взять для замены фразеологизм "не лыком шит":

Сергей Васильевич тоже был не лыком шит, и всегда знал, как вести себя в таких щепетильных ситуациях.

Синонимичные выражения

Ещё несколько похожих по смыслу конструкций:

  • затмить;
  • переплюнуть;
  • почувствовать вкус победы;
  • перещеголять;
  • задать;
  • мал золотник да дорог;
  • почивать на лаврах;
  • есть ещё отвага;
  • взять пальму первенства;
  • есть потенциал;
  • не всё потеряно;
  • победить;
  • одержать верх;
  • ещё не вечер;
  • всё ещё впереди.

По количеству платьев и туалетов Варвара могла всех перещеголять.

Антонимичные высказывания

Противоположные по смыслу сочетания:

  • остаться позади;
  • быть поверженным;
  • дать заднюю;
  • смириться;
  • угомониться;
  • бездействовать;
  • уступить;
  • передать эстафету;
  • дать дорогу.

Быть поверженным означало только одно: он потеряет Клару и уважение всех членов её семьи.

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке выражение "жив курилка" звучит так: "the smoking room is alive":

He jumped up joyfully and shouted: "The smoking room is alive!" - Он радостно вскочил и закричал: "Жив курилка!"

По-немецки это выражение выглядит так: "der Raucher lebt", а по-французски - так: "Live".