Фразеологизм «заварить кашу»
Краткое описание и значение
Устойчивое сочетание слов "заварить кашу" означает начать проблемное, суетливое дело. Так обычно говорят про тех, кто сам себе создаёт проблемы.
История происхождения
Всем известное выражение "заварить кашу" появилось во времена Древней Руси. Это сейчас каша - обычное, повседневное блюдо, которое мы едим чаше всего на завтрак, а раньше её готовили исключительно на праздники. Кашей угощали гостей на свадьбах и других торжествах.
Но одно дело - готовить кашу для своей семьи, например - это легко и быстро. Другое дело, когда кашей нужно накормить большое количество гостей, да ещё и получиться она должна вкусной и рассыпчатой, так как это всё-таки праздничное угощение. В её приготовлении принимали участие несколько человек: ведь это было хлопотное и суетливое. Именно поэтому выражение "заварить кашу" позднее стало означать начало суетливого дела.
Но есть ещё одна версия. Согласно ей, выражение "заварить кашу" возникло во времена правления на Руси князя Дмитрий Донского. Известно, что его супруге было всего 16 лет, когда её выдали замуж за князя. Она была дочерью нижегородского князя. По существовавшим ранее обычаям, перед свадьбы было принято организовать пир в доме отца невесты. Но Дмитрий Донской не захотел ехать к будущему тестю - тот тоже не поехал, так как не хотел нарушать традицию. Тогда торжество организовали между двумя городами - в Коломне. Был устроен большой пир, на который пригласили всех жителей города. В качестве угощения на столах была каша, которую готовили тоже всем городом. В итоге праздник получился знатным, а после молодожёны поженились.
Употребление в повседневной жизни
Со времён Дмитрия Донского прошло уже много лет, а выражение всё ещё живо в русском языке. Более того, его довольно часто употребляют в быту и в кино, на ТВ, в индустрии развлечений:
- Ох, и заварила я кашу . (М/ф "Маша и Медведь".
Примеры использования в литературе
В литературных произведениях тоже можно встретить этот фразеологизм. Так, писатель Дмитрий Мамин-Сибиряк в своём произведении "Золото" приводит такую прямую речь героя: "Там все у следователя остановились: и Ястребов, и Кишкин. Такую кашу заварили, что расхлёбывать теперь долго придётся". В другом произведении классика - в рассказе "Три конца" тоже есть упоминание этого фразеологизма. Главный герой Коваль произносит такую фразу: "А мне что говорить, сват? Ты ведь заварил эту кашу, тебе и говорить, а я послушаю". В рассказе классика "Золото" тоже можно встретить это выражение: "Горе тебе, Андрошка. Заварил кашу, и ложки не припас. Ждёт тебя наказание сразу после загвани".
В произведении Максима Горького герой говорит: "Айда, Максим! Нечего тебе тут делать. Не ты эту кашу заварил, так что не присаживайся". Также в рассказе "Мать" есть это выражение. Герой произносит такую фразу: "Мне даже тошно стало, как взглянул я на ту жизнь. Не хочу такого! Я вам хлеба не достану, но кашу заварю, ей-Богу! Держу в сердце обиду на людей, она у меня как ножом стоит".
Николай Гейнце в своём романе "Ермак Тимофеевич" приводит такую прямую речь героя: "Печально, что ты теперь на моей свадьбе не попируешь...А всё-таки нельзя тут ничего оставлять без присмотра: сейчас московский воевода приедете, такую кашу заварит, таких дел понаделает". Это же выражение классик использует в другом своём произведении - в рассказе "Малюта Скуратов". Герой говорит: "Ты что это затеять хочешь? Он мне ради шутки сказал это, а я тебе - в предупреждение. Зачем кашу заваривать? Не расхлебаем ведь...Пожалей меня и дочь". В рассказе писателя "Аракчеев" тоже можно встретить этот фразеологизм: "Всю эту кашу заварила она сама". Также в произведении "Тайна высокого дома" оно есть: "Даже этот Хмелевский может заварить такую кашу, что не расхлебёшь не то что серебряной, но и золотой ложкой". В рассказе "Самозванец" тоже не обошлось без этого выражения в прямой речи героя: "А что поделать, брат? У меня правило и для себя, и для своих друзей: "Заварил кашу - расхлёбывай!"
Михаил Салтыков-Щедрин в своём произведении "Господа Головлёвы" пишет:
Сам запутался — сам и распутывайся; умел кашу заварить — умей ее и расхлебывать; любишь кататься — люби и саночки возить.
В произведении "Марусина заимка" Виктор Короленко тоже использует это выражение в прямой речи героя: "А что же нужно этому Степану? Какое шило у него сидит, что он эту кашу заварил? Не поверю я, что это из-за якутов".
Александр Пушкин в "Сказке о попе и о работнике его Балде" пишет: "Кашу заварит, нянчится с дитём".
В книге "Тысяча душ" Александра Писемского тоже есть этот фразеологизм в прямой речи героя: "Ох, Яков Иванович, я теперь такую кашу завариваю, что только припасай".
Это далеко не все примеры использования фразеологизма в произведениях литературы. Очевидно, он пользовался большой популярностью у отечественных писателей и поэтов.
Чем можно заменить в предложении
Для замены фразеологизма подойдут выражения с похожим смыслом - например, "наворотить делов". Оно тоже означает затеять хлопотливое дело, которое доставит всем массу проблем:
- Езжайте-ка вы лучше в Москву, в Санкт-Петербурге вы наворотите делов.
Другое выражение для замены - "встрять по уши". Так говорят о людях, которые попали в крайне неприятную ситуацию по собственной вине:
- Кажется, я встрял по уши, - еле проговорил он. - Меня уже ищут по всему городу!
Синонимичные выражения
Ещё несколько фразеологизмов, похожих по смылсу:
- сотворить неладное:
- напортачить;
- наколоть дров;
- набедокурить;
- наделать делов;
- напроказничать;
- попасть впросак.
Яков и так напортачил с уроками сегодня, поэтому показываться на глаза отцу ему было нежелательно.
Антонимичные выражения
Противоположные по смыслу сочетания:
- быть осторожным;
- не испытывать судьбу;
- держать ухо востро;
- остерегаться.
Она всегда остерегалась плохих компаний.