Фразеологизм «закадычный друг»
Закадычный друг — тот, с кем приятельские отношения продолжаются долгое время. Та самая дружба, которая «не сломается, не расклеится от дождей и вьюг». Фразеологизм используется в разговорной речи, произносится с шутливо-ироничной интонацией.Происхождение фразы
На Руси «закадычный» означало «задушевный». Считалось, что между ключицами за выпирающей частью шеи — кадыком находится душа. Отсюда произошли глаголы «задушить», «закадычить», словосочетание «взять за душу» в значении «схватить за горло» и слово «закадыкаться» — «убить себя».
Согласно ещё одной версии происхождения фразеологизма, русский язык позаимствовал из татарского определение «kadyk» — «твёрдый», «выпирающий», относящееся к предметам. Позже так стали называть выступающую часть шеи у мужчин. Поскольку представители сильной половины человечества были не против залить за кадык – злоупотребить спиртными напитками, фраза «закадычный друг» приобрела значение «собутыльник».
В старину крестьяне носили лапти. Обувь изготавливали с помощью специального шила – кочедыка. В то время закадычными друзьями могли называть мужчин в лаптях, якобы (а, может быть, и взаправду) сделанных одним шилом. Сейчас бы сказали «в одной упряжке» или «связанные одной цепью».
В повседневном общении наречие «когда» может сокращаться до «кады», из-за чего выражение «закадычный друг» получило ещё одну трактовку – «давний» (никто не помнит, когда познакомились).
Примеры использования выражения
В романе Н. Гейнце «Новгородская вольница» беседуют дружинники Чурила и Дмитрий. Дмитрий советует закадычному другу не воевать, а вернуться домой.
Квартальный Карасёв – хранитель дома из очерка В. Гиляровского «Олсуфьевская крепость» доверил управление жилым помещением закадычному другу – бывшему дворнику.
Закадычными друзьями были Павел и Илья из романа Д. Мамина-Сибиряка «Три конца». Мальчики вместе учились в школе, играли, ходили в лес.
Герои произведения Е. Гаглоева «Бегущий в ночи» Артём и Никита постоянно задирали друг друга. Ребята и подумать не могли, что станут закадычными друзьями.
В. Литтауэр в книге «Русские гусары» делится воспоминаниями об обучении в Николаевском кавалерийском училище. Через некоторое время после выпуска произведённый в гусары юнкер в ресторане встречается с преподавателем. Кажется, что за столиком разговаривают закадычные друзья.
Авторы книги «Золотые правила спасения в 100 экстремальных ситуациях» описывают случай, когда закадычные друзья решили отпраздновать день рождения приятеля в Альпах и заблудились.
Семиклассник, по совместительству агент ФБР из произведения для детей Дж. Понти «Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист» заинтересовался липкой субстанцией на школьном стенде. Одноклассница Маргарет заявляет, что, если парень попробует это лизнуть, она, возможно, лишится закадычного друга.
Закадычными друзьями становятся пользователи Сети Никита и девушка под псевдонимом Мотылёк в детективной истории М. Серовой «Танго Мотылька».
В жизни закадычными друзьями становятся:
- одноклассники;
- попутчики в экстремальной ситуации;
- члены клуба по интересам (филателисты);
- соседи по даче;
- товарищи по несчастью (смертельно больные пациенты в палате).
Синонимы
Близких друзей в литературном языке и разговорной речи обозначают разными словами и выражениями.
Родственная душа
Это не кровный родственник, а человек, разделяющий ценности, взгляды, убеждения другой личности. Люди психологически совместимы, духовно близки, им комфортно друг с другом.
Не разлей вода
Раньше водой разливали дерущихся быков или людей. Позже фраза приобрела значение «близкие друзья». Настолько близкие, что будут держаться вместе, даже если их окатить из ведра.
Словно чёрт верёвочкой связал
Так называют друзей, когда непонятно, что держит их вместе. Это могут быть люди, разные по характеру, поведению, манере одеваться, убеждениям и т. д.
Кореш
Существительное из уголовного жаргона означает не только «друг», «приятель», но и «соучастник преступления».
Корефан
Это приятель, собутыльник, компаньон, член преступной группировки. Как и предыдущее существительное, слово появилось в лексиконе обитателей мест не столь отдалённых.
Френд
Поскольку английский язык – средство межнационального общения, лексика из него проникает в другие языки, даже если в этом нет необходимости. На языке Шекспира friend означает «друг».
Может ли быть закадычной подруга?
У женщин кадыка нет, да и неконтролируемое употребление спиртного традиционно считается мужским занятием (только считается, женский алкоголизм нередок). С этой точки зрения употребление фразы «закадычная подруга» некорректно. Хотя выражение встречается в литературе («закадычная подруга графини» Н. Гейнце), филологи рекомендуют воздержаться от подобного обозначения женской дружбы. Для характеристики приятельских отношений представительниц прекрасного пола больше подходят фразы «лучшая подруга», «самая близкая подруга».