Фразеологизм «камня на камне не оставить»

Выражение «камня на камне не оставить» означает полное, абсолютное разрушение чего-либо. Уничтожить, испепелить, сравнять с землей – синонимы данного словосочетания. К счастью, в наши дни эти слова чаще всего употребляются в переносном значении и не несут в себе угрозы физической расправы. Произнося их, люди высказывают намерение оспорить, опровергнуть что-либо.

История возникновения фразеологизма

Важно! Первоначально фраза «камня на камне не останется» была произнесена в прямом значении как страшное пророчество, которому суждено было сбыться.

Авторство этих слов приписывают Иисусу. Именно в Библии впервые встречается такое сочетание. Евангелие от Марка (13 глава, стих 2) повествует о том, как ученики Христа, увидев Иерусалим, восторгались им, превознося роскошные здания города. В ответ же прозвучали такие слова Иисуса: «видишь сии великие здания? Все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне».

Второй раз подобное пророчество также прозвучало из уст сына Божия. Относилось оно к Иерусалимскому храму (Евангелие от Матфея, глава 24, стих 2).

Ученики Иисуса, не смея сомневаться в верности слов Учителя, все же надеялись, что сын Божий преувеличивает угрозу. Ведь представший пред ними город был могуч и прекрасен, а стены главного Храма и его внутреннее убранство поражали величием и роскошью.

Однако страшные предсказания Иисуса Христа сбылись: в 70-м году нашей эры римские войска под предводительством императора Тита завоевали Иерусалим. Осада города была долгой: более четырех месяцев римляне не могли проникнуть за заветные стены. Еще неделю велись бои за великий город, в результате которых он пал. Римляне не просто разграбили Иерусалим, а разрушили его до основания. Не уцелело практически ни одного здания: все было сожжено и уничтожено. Подобная печальная участь постигла и тот самый Иерусалимский храм. Все, что осталось от него – Западная Стена оборонительного сооружения, окружавшего храм, которая в наше время носит имя Стены Плача.

Интересно знать! Стена Плача построена из огромных гладких камней весом от двух до шести тонн каждый, уложенных друг на друга без использования скрепляющих растворов.

В каких случаях применяется фразеологизм «камня на камне не оставить»

Что же имеют ввиду люди сейчас, произнося такую страшную угрозу «камня на камне не оставлю»? Неужели обиженный посетитель ресторана, выкрикивая эти слова, имеет намерение разрушить неугодное заведение? А что произошло с аспирантом, не защитившим кандидатскую, печально вздыхающим: «камня на камне не оставили от моей работы»? «Грамотный адвокат камня на камне не оставил от обвинений» - говорят о хорошо проделанной работе специалиста. Так же, как и разгневанная жена от объяснений провинившегося супруга.

Конечно, эти слова давно стали фразеологизмом и употребляются исключительно в переносном значении. Уничтожить морально, полностью опровергнуть, растоптать – вот, что значит сейчас данное сочетание слов. Применимо оно, естественно, не к зданиям, сооружениям и городам, как было в библейских историях, а к каким-либо доводам, произведениям, научным и художественным трудам. Подобная фраза, брошенная в адрес какого-либо учреждения, заведения, говорит о намерении грозящего устроить серьезные неприятности.

Примеры из литературы

Хотя выражению не одна тысяча лет, его довольно часто используют в повседневной жизни. Кроме того, нередко вспоминают грозное сочетание слов и писатели. Некоторые из них используют его для описания физической расправы:

  1. «… я чувствую, что он от вашего города камня на камне не оставит.» (Константин Муравьев. Нейтральные миры)
  2. «Пока будем вот так судачить, да каждый раз порядки новые придумывать, враги от наших домов камня на камне не оставят.» (Сергей Жоголь. Прищуры русичей)

Другие употребляют в переносном значении:

  1. «Ни одна метла не мела так чисто, как ревизующий сенатор. Камня на камне не оставалось; чины, начиная от губернатора до писца низших инстанций, увольнялись и отдавались под суд массами.» (М.Е. Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни)
  2. «Главная газета страны камня на камне не оставила от этой постановки, назвав ее фальшивой комедией.» (Федор Раззаков, Андрей Миронов. «Баловень судьбы»)
  3. «Хороший защитник от этих предложений камня на камне не оставит.» (Б. Акунин. Пелагия)

Этот фразеологизм нельзя отнести исключительно к разговорной речи. Его смело употребляют в своей речи писатели, спортивные комментаторы, журналисты и политики.

Синонимы выражения «камня на камне не оставить»

Фразеологизм «камня на камне не оставить» можно заменить следующими устойчивыми выражениями:

- разгромить в пух и прах;

- стереть с лица земли;

- оставить мокрое место;

- в порошок стереть;

- сравнять с землей.

Употребление данного словосочетания делает речь ярче и дает понять, что любое, даже самым тщательным образом выстроенное «сооружение» (будь то сценарий спектакля, научный доклад, продуманный план выступления) будет разрушено до самого основания, без шансов на оспаривание или восстановление, не останется ни одного спасительного «камня», ни одного довода, ни единого шанса на победу.