Фразеологизм «кесарю кесарево»

Краткое описание и значение

Устойчивая фраза "кесарю кесарево" означает то, что всем людям положено получать то, что они заслуживают.

История происхождения

Фразеологизм впервые был упомянут в Библии, в Новом Завете. Согласно ей, Иисус Христос однажды сказал такую фразу: "Богу - Божье, кесарю - кесарево". Кесарем в древности назывался почётный титул, которым обладало правящее лицо. Впервые оно было использовано в отношении римского императора Галия Юлия Цезаря, а затем и всех его приемников.

Во времена жизни Иисуса Христа на земле Иудея была частью Римской империи, и подчинялась её законам. Иудеи должны были платить римскому императору - кесарю - налоги, а те, кто уклонялся от этой обязанности, были провозглашены противниками Римской империи и заключены под стражу. Их ждало тюремное заключение, а в некоторых случаях даже казнь.

С появлением Христа иудеи стали думать, что Он освободит их от римского гнёта и подарит Иудее независимость. Они ждали, что Мессия поднимет народ на восстание против римлян, но этого не произошло, так как Иисус Христос не хотел крови. Он сказал: "Отдайте Богу Божье, а кесарю - кесарево". Так и родилось крылатое высказывание, которое означает заслуженное отношение к людям.

Употребление в современной жизни

В современной речи этот фразеологизм встречается крайне редко. Но если и встречается, то только на тематических встречах, лекциях, вечерах, посвящённых истории или религии:

Иисус сказал: "Богу - Божье, кесарю - кесарево", имея ввиду, что у каждого в этом мире своё место.

Примеры в литературе

В литературе это крылатое выражение встречается довольно часто.

Употребление в русской классике

Максим Горький использует его в своём произведении "Фома Гордеев":

— Господа почтенная компания! — сняв шляпу с головы, возгласил Кононов, низко кланяясь гостям. — Как теперь мы, так сказать, воздали богу — богови, то позвольте, дабы музыканты воздали кесарю — кесарево!

Также Николай Бердяев употребил его в своём труде "Судьба России": "Кесарь имел привычку требовать не только кесарева, но и Божьего". Это же выражение писатель использует в другом своём произведении - "Русская идея": "Компромиссное отношение к государству в христианской идеологии связано с тем, что было сказано воздавать кесарю кесарево".

В романе "Дикое счастье" Дмитрия Мамина-Сибиряка тоже можно встретить этот фразеологизм: "Отец Крискент сказал: "Это доброе дело, воздавайте Богу Божье, а кесарю - кесарево".

Выражение использует Александр Герцен в своём романе "Былое и думы": "Не забыл он также сослаться на великие тексты про то, что "нет власти, аще не от Бога" и "кесарю кесарево".

Употребление в современной литературе

Писательница Ольга Ветрова в своей книге "Чёрная вдова Клико" пишет: "Нужно было придумать, как воздать кесарю кесарево".

Дмитрий Чакров в своём труде "Белый конверт для Люцеры" тоже использует это выражение: "На прощание он оставил ему чекушку с кусочком чёрного хлеба, а также приказал больше не шариться по чужим квартирам и оставить кесарю кесарево".

В книге "Сочи. Невыдуманные истории" Сергея Швеца тоже можно его встретить: "Люди приезжают к нам, открывают для себя местные достопримечательности. Не осуждайте их, как говорится, кесарю кесарево".

Андрей Доброходов в своей книге "Реминисценции о Павле Корчагине" говорит: "В переводе на человеческий язык "кесарю кесарево" означает "кому-то ананасы с рябчиками, а кому-то чёрствый хлеб с водой".

Владимир Шаров в книге "Репетиции" пишет: "После этой своей странной выходки он решил, что отдал кесарю кесарево".

В книге Алексея Иванчева "Хозяин судьбы или жертва обстоятельств" тоже есть этот фразеологизм: "Он всегда воздаёт кесарю кесарево, а то, что остаётся, забирает себе".

Также писатель Фигль-Мигль использует его в своём труде "Долой стыд": "Все они были простыми людьми, которые были рады отдать кесарю кесарево".

Употребление в иностранной литературе

Джулиан Барнс в книге "Шум времени" пишет: "Он ещё с младших ногтей понял, что нужно воздавать кесарю кесарево".

Ференц Мора тоже использует это выражение в своей книге "Золотой саркофаг": "Мы всегда отдаём кесарю кесарево, и с этим ничего не поделать".

Таким образом, фразеологизм оказался востребованным в литературе.

Чем можно заменить

В предложении выражение "кесарю кесарево" можно заменить похожими по смыслу устойчивыми сочетаниями. К примеру, подойдёт выражение "каждому своё". Оно означает то, что каждый человек должен получить то, что ему положено:

Возможно, он и не хотел такой жизни - как говорится, каждому своё.

Также можно использовать сочетание "своё заберу" с тем же значением:

- Не волнуйся ты так, - сказал никак. - Своём заберём, куда мы денемся.

Синонимичные выражения

Ещё несколько похожих по смыслу сочетаний:

  • у каждого своя судьба;
  • всем сёстрам по серьгам;
  • каждая овечка будет подвешена за своё хвостик;
  • каждый получит по заслугам;
  • что посеешь, то пожнёшь;
  • как аукнется, так откликнется.

Старица призывала всех не судить людей, она говорила: "Каждая овечка будет подвешена за своё хвостик, лучше переживайте за свои грехи".

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке сочетание "кесарю кесарево" звучит так: "caesar 's caesarean":

Ancient people said: "To God is God's, but to Caesar is Caesar's". - Древние люди говорили: "Богу Божье, а кесарю кесарево".

По-немецки эта фраза звучит так: "ein Kaiserschnitt", а по-французски - так: "Césarée".

Ошибки в написании

Иногда слово "кесарю" в выражении пишут с заглавной буквы, что неверно: это не имя собственное, а нарицательное. Все нарицательные имена пишутся со строчной буквы.