Фразеологизм «кровь с молоком»
Краткое описание и значение
Фразеологический оборот "кровь с молоком" обозначает человека, у которого белоснежная, чистая кожа и здоровый румянец на щеках. Обычно это выражение воспринимается как комплимент для человека, подчёркивая с его помощью его прекрасную внешность.
История происхождения
Фразеологизм появился в стародавние времена. Раньше эталоном женской красоты считалась белая кожа и алый румянец на щёчках. Про обладательниц таких параметров и говорили: "да она кровь с молоком".
Румянец на щеках у девушек был признаком здоровья и внутренней гармонии. А белая кожа - символ красоты и молодости. Все девушки стремились сохранить белоснежный цвет лица, чтобы выглядеть привлекательными. Ради этого они даже умывались коровьим молоком, так как верили в его чудодейственную силу. Иногда, чтобы подчеркнуть белый цвет лица, девушки наносили на него муку. По некоторым источникам, именно она выступила аналогом современной пудры.
Вообще сочетание красного и белого в старицу считалось символом счастья: не зря в праздники девушки надевали белую рубашку и красный сарафан.
На заметку! В известном советском кино "Морозко" названная сестра Настеньки Марфушенька-душенька предстаёт как раз в упомянутом образе: белое лицо, вымазанное мукой, и ярко-красные щёки.
Использование в современной жизни
Сегодня фразеологизм "кровь с молоком" используют в значении очень красивого человека, причём без упоминания о цвете щёк и кожи.Этим выражением мы хотим выразить к нему уважение, делая такой комплимент:
Агния была кровь с молоком: статная, грациозная, да ещё и с характером.
Употребление в литературе
В литературных произведениях тоже можно встретить это выражение. Например, в произведении "Судные дни Великого Новгорода" Николая Гейцне: "Это был двадцатичетырёхлетний парень, кровь с молоком, молодец в прямом смысле этого слова". Это же выражение классик использует в другом своём произведении - в рассказе "Дочь Великого Петра":
Я Ульянку любил, видит Бог, любил, была она девка статная, красивая, кровь с молоком, повенчали нас с ней, и только я ее и видел, меня-то дворецким сделали, а ее к князю…
Также в романе "Аракчеев" есть упоминание этого выражения при описании героини Татьяны Борисовны: "Тёмная коса спускалась ниже пояса - Татьяна Борисовна всегда заплетала все волосы в одну косу. Эта причёска очень шла к её славянскому типу лица, который в народе прозвали "кровь с молоком". И в рассказе "Умирающий варнак" классик тоже использовал это выражение: "Выросла она статная, красивая, глаза светлые - кровь с молоком". Очевидно, что Николай Гейцне очень любил это выражение, раз так часто использовал его в своих произведениях. И ещё в одном произведении писателя есть этот фразеологизм - в рассказе "Любовь куклы", в моменте, когда автор так говорит про купца: "Купец был здоровый и молодой, кровь - с молоком. С тех пор, как рядом поселился он, во мне почувствовалась какая-то отчуждённость".
Иван Лажечников в романе "Последний Новик" пишет: "Возле неё рядом ходил солдат, бравый, статный - кровь с молоком".
В произведении "Дикое счастье" Дмитрий Мамин-Сибиряк так описывает героя Володьку Пятов: "Несмотря на кутежи и разгульный образ жизни, он был парень видный - кровь с молоком". В другом произведении классика - в рассказе "Золотая ночь" есть такое описание героини Марфы Ивановны: "В отца вышла Марфа Ивановна: рослая, полная, в четырнадцать лет хоть замуж иди - кровь с молоком".
Фёдор Достоевский в своём романе "Вечный муж" при описании героя тоже использует это фразеосочетание: "Цвет лица его отличался той женственной нежностью, какой гордились в старину девицы, когда всякий, кто взглянет на него, говорил: "Эк какой! Кровь с молоком". Но мало кто догадывался, то он на самом деле болел ипохондрией."
Михаил Загоскин в своей книге "Юрий Милославский, или Русские в 1612 году" приводит такую прямую речь: "Ну молодец" Вот такой вот в молодости был его батюшка".
В произведении "Обыкновенная история" Ивана Гончарова героиня обращается к другой героине с такими словами: "И где же твои волосы? Как шёлк были...Глаза светились словно звёзды, а кожа - кровь с молоком".
Это далеко не все примеры использования фразеологического оборота "кровь с молоком" на страницах произведений отечественных классиков - их очень много. Таким образом, мы видим, что выражение было популярно в литературе, раз так часто его можно встретить в ней.
Чем можно заменить в предложении
Заменить выражение можно похожим по смыслу фразеологизмом. Например, подойдёт "коса до пояса", если речь идёт о девушке. Оно тоже обозначает красоту и молодость:
Варвара была красивой девкой: чёрные брови и коса до пояса отличали её от других.
Также для замены подойдёт фразеологизма "румянец во всю щёку". Так тоже говорят о внешне привлекательных людях:
Долго она ходила по саду, вернувшись домой только к вечеру. Румянец во всю щёку сильно её выдавал: первой крайне приподнятое настроение дочери заметила мать.
Синонимичные выражения
Ещё несколько фразеологизмов для замены в предложении:
- здоров как бык;
- розовощёкий;
- красотою лепа;
- черноброва, розовощёка;
- крепкий здоровьем;
- из десятка не выкинешь;
- молодо зелено;
- румяный.
"Ах, боярыня! Красотою лепа, червлена губами, бровьми союзна!" (К/ф "Иван Васильевич меняет професию")
Антонимичные выражения
Сочетания с противоположным смыслом:
- ни кровинки в лице;
- здоровьем слаб;
- бледный как мел;
- плох на лицо;
- бледная как поганка.
Августина побелела - ни кровинки на лице.
Употребление в иностранной языковой культуре
Как такового выражения "кровь с молоком" в английском языке нет - это чисто русский фразеологизм. Но есть английская идиома, она имеет такой же смысл - "as fresh as a daisy". Переводится так - "свежая, как маргаритка":
Johan was as fresh as a daisy. - Джоан была кровь с молоком.
По-немецки это выражение звучит как "blut mit Milch", а по-французски - "sang avec du lait".