Фразеологизм «лебединая песня»
Краткое описание и значение
Устойчивое сочетание слов "лебединая песня" означает финальное творческое произведение человека: песня, книга, либо завершающая карьеру актёрская работа и прочее.
История появления
Фразеологизм "лебединая песня" возник из одного древнего поверья. Согласно ему, лебедь поёт единственный раз в своей жизни - перед смертью. Впервые это выражение употребил древнегреческий поэт Эсхил в эпопее "Агамемнон":
- Та, которая подобно лебедю
пропела последнюю смертную жалобу...
У баснописца Древней Греции Эзопа тоже можно встретить это выражение. В басне "Лебедь" он пишет:
- Говорят, что лебеди поют перед смертью.
Употребление в современной жизни
Из времён Древней Греции этот фразеологизм перекочевал к нам, и сегодня он используется в значении финального творческого произведения какого-либо артиста, музыканта или писателя:
Роль в картине "Трамвай "Желание" стало лебединой песней легендарной Вивьен Ли.
Использование в литературных произведениях
Выражение можно найти во многих литературных произведениях. Так, поэт Владимир Жуковский в своём стихотворении "Царскосельский лебедь" описывает предсмертное состояние лебедя, который "пел лебединую песню, прощаясь с жизнью".
Николай Гоголь в своём произведении "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" есть момент, где автор описывает разные вещи, о которых бы не хотел упоминать главный герой. В их числе - соус, который "есть лебединая песнь старого повара".
В "Рассказе неизвестного человека" Антон Чехов так описывает героя: "Сначала он играл робко, но потом уверенно начал "Лебединую песню" Сен-Санса".
Михаил Салтыков-Щедрин в "Губернских очерках" пишет: "Это была лебединая песня старого музыканта, отчаянная и протяжная".
Абрам Терц в романе "Цена метафоры" говорит: "Я хотел навсегда покончить с той писательской страстью, от которой мы все так страдаем, и обязательно покончу, как закончу свою лебединую песнь".
Зарубежный писатель Марк Твен в своём произведении "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" приводит такую цитату: "Это моя лебединая песня, моё последнее творение, и я бы хотел уйти на кладбище незапятнанным".
Майкл Рид в романе "Пронзённое сердце" пишет: "Когда Элен писала это письмо, казалось, что она была в прекрасном настроении и о болезни не сказала ни слова, но оказалось, увы, что это была знаменитая предсмертная лебединая песня".
В произведении Новалиса "Гейнрих фон Офтердинген" тоже есть это выражение: "Увидев, что они стояли на своём, он попросил их дать ему спеть напоследок свою лебединую песню, а после сдаться морю вместе со своим деревянным инструментом".
Современный писатель Сергей Смагин в своей книге "Что будет с Россией?" пишет: "По правде сказать, 1960-е и 1970-е годы - это пик и лебединая песня христианской цивилизации во всём её разнообразии".
Александр Васильев в своём труде "Судьбы моды" говорит: "Без сомнения, для веера пришло время лебединой песни".
В книге "Виртуальный детектив" Геннадий Кандаков тоже использует этот фразеологизм: "Устроиться на матроса или моториста сейчас очень нелегко, а в возрасте последней лебединой песни пенсионера и подавно".
Писатель Радвали в своей книге "Знаки назойливых мыслей" приводит такую мысль: "Лебединая песня может стать последним хитом петуха, только если курица будет мелодично убивать его, заводя мелодию будильника".
Михаил Шлаен в своём труде "Чёрный паук по виноградной лозе" говорит: "Когда я закончил работу над книгой "Годы как птицы", то решил, что это будет моя лебединая песня".
Вадим Журавлёв в книге "Конец прекрасной эпохи" пишет: "Я хотел пропеть эту лебединую песню "Псковитянкой".
В книге Ольги Гуляевой "Ева и Адам" тоже можно найти это выражение: "Что дя неё значила эта поездка? Возможно, прощание девушки, которая навсегда расстаётся со свободой, или знак того, что она ко всем этим событиям ещё не готова?"
Наталья Борохова в совей книге "Предсказание для адвоката" говорит: "Это нестандартное дело могло стать лебединой песней его прокурорской карьеры".
Александр Мищенко в книге "Саваоф" пишет: "Это лебединая песня квазаров, когда они поглощают планеты и целые галактики".
В книге "Блокада" Анатолий Даров говорит: "Кто бы мог подумать, что это был не только балет "Лебединое озеро", но и лебединая песня петергофских фонтанов".
Выражение также использует Надежда Волкова в своей книге "Ива-иволга": "Он заглох на выдохе, не допев свою лебединую песню".
Это далеко не все примеры использования фразеологизма. Очевидно, что он пользовался особой популярностью у современных авторов.
Чем можно заменить выражение
В предложении заменить фразеологизм может сочетание или слово с похожим смыслом. Вполне подойдёт слово "апогей". Оно означает конечное произведение или действие:
Апогеем его театрального творчества стала пьеса "Дирижабль".
Также для замены подойдёт фразеологизм "финальный аккорд" или "финальная нота" в том же значении:
Это был последний концерт Фреди в Нью-Йорке и финальный аккорд его блестящей музыкальной карьеры.
Синонимичные сочетания
Ещё несколько похожих по смыслу выражений:
- завершение карьеры;
- итоги творчества;
- последний шанс;
- конечная точка;
- конечный маршрут.
Это был его последний шанс наладить с ней отношения.
Антонимичные выражения
Противоположные по смыслу фразеологизмы:
- начало карьеры;
- первый блин комом;
- быстрый старт;
- первые шаги;
- новичок в деле;
- первый опыт;
- первые ошибки;
- начальный этап.
Мой отец всегда говорил мне, что первые ошибки - это нормально, а вторые - уже глупость.
Употребление в иностранной языковой культуре
По-английски "лебединая песня" звучит так - "swan song":
This is her swan song. - Это её лебединая песня.
По-немецки оно будет так - "Schwanengesang", а по-французски - так: "chant du cygne".