Фразеологизм «лицом к лицу»
Фраза «лицом к лицу» имеет три значения:
- «встретиться с кем-либо (столкнулись лицом к лицу в гипермаркете)»;
- «смело дискутировать, выступать против кого-то (лицом к лицу с оппонентом)»;
- «попасть в неприятные обстоятельства (лицом к лицу с проблемой)».
Имеется в виду ситуация, когда невозможно отступить, сделать шаги вправо-влево, так или иначе надо реагировать на реплики собеседника или справляться с тем, что произошло.
Происхождение фразеологизма
Выражение встречается в Ветхом Завете. Лицом к лицу Бог говорил с Моисеем. Моисей был единственным пророком, с которым Господь беседовал столь близко. Интуитивно понятная фраза со временем стала использоваться в повседневном общении.
Примеры использования словосочетания
Свирский – герой романа Н. Гейнце «Тайна любви» столкнулся лицом к лицу с Фанни Викторовной, когда женщина позвонила в его дверь.
Плывущие на фрегате «Паллада» попали в ураган, но всё закончилось хорошо. Если на море штиль, о буре не думаешь, пока не столкнёшься с нею лицом к лицу. События описывает И. Гончаров в одноимённом произведении.
Отец Андроник из «Сестёр» Д. Мамина-Сибиряка злится на Фатевну. Оказавшись лицом к лицу друг с другом, женщина и священник ругаются.
Бороться со стихией пришлось героям рассказа Максима Горького «Мой спутник». Когда лодка перевернулась, им пришлось оседлать её и плыть лицом к лицу.
Бобров – герой рассказа А. Куприна «Молох» не был доволен тостом Андреа. Слухи и сплетни не нужно делать достоянием публики. Если бы мужчины встретились лицом к лицу, нахалу бы не поздоровилось.
Лицом к лицу стояли брат и сестра в рассказе А. Чехова «Соседи». Сестра ушла жить к женатому человеку. По этому поводу родственникам пришлось объясниться.
В романе А. Грина «Золотая цепь» кораблю помешала выйти в море жёлтая лихорадка, зато штурман Санди встретился со старым знакомым Паркером – столкнулись лицом к лицу во время прогулки.
Павел Владимирыч из «Господ Головлёвых» М. Салтыкова-Щедрина очутился лицом к лицу со смертельной болезнью.
В Санкт-Петербурге чиновника ожидает перекладывание бумажек, а в провинции можно работать лицом к лицу с народом. В этом директор пытается убедить титулярного советника Калиновича. События развиваются в романе А. Писемского «Тысяча душ».
Заочно знали друг друга, но лицом к лицу встретились впервые Говард Фарагней и адмирал Купанов. Требовалось обсудить ход Первой Галактической войны. Боевые действия воображаемого мира описывает А. Ливадный в произведении «Серв-батальон».
В высшем свете приходится соблюдать приличия. Во время танца кавалер задаёт много вопросов, поэтому дама перестаёт косить взглядом на партнёра, а поворачивается лицом к лицу. Так удобнее разговаривать. Не соответствующее этикету поведение описано М. Гришаевой в книге «Высшая правовая магическая академия».
Лицом к лицу с гибелью родителей пришлось столкнуться Йель – выпускнице магического университета. Её семья ушла в мир иной, пытаясь спасти город от стихийного бедствия. В самостоятельную жизнь вступает героиня фантазийной истории Е. Витушко «Оберег для наследника».
В жизни лицом к лицу:
- спортсмены принимают бой на соревнованиях по боевым искусствам;
- сотрудник оказывается со сложным проектом;
- идущий по парку человек встречает банду хулиганов;
- пациент остаётся со сложным диагнозом;
- встречаются приятели или знакомые, давно не видевшие друг друга.
Синонимы
Переход на близкое расстояние не всегда с благими намерениями в русском языке обозначают так.
Нос к носу
Имеются в виду люди, а не события. Выражение означает «встретившись, находиться близко друг от друга».
Лоб в лоб
Так говорят о бегущих навстречу друг другу людях, движущихся транспортных средствах, морских волнах. Лоб в лоб – это по прямой, не отклоняясь от курса.
Глаза в глаза
Пристальный взгляд на собеседника считается неприличным. Взаимодействие глаза в глаза ассоциируется с агрессией. Фраза характеризует напряжённую ситуацию. От встречи глаза в глаза ничего хорошего не ждут.
Визави
Ставшее русским слово буквально переводится с французского как «лицом к лицу» или «глаза в глаза». В танцах так называют поддержку, а в жизни – расположение людей или объектов друг напротив друга.
Вплотную
Так люди приближаются друг к другу, стоят в переполненном общественном транспорте, рассматривают сложные вопросы.
В упор
Выражение означает «с близкого расстояния». В упор подходят, глядят, стреляют, спрашивают, говорят (сразу переходят к цели сообщения, без намёков и отклонений от темы разговора).
Что означает выражение «лицом к лицу лица не увидать»
В 1924 году С. Есенин написал стихотворение «Письмо к женщине», в котором лирический герой оправдывается за недостойное поведение и объясняет его причину. Используемая в произведении фраза «лицом к лицу лица не увидать» означает, что судить о людях можно только со стороны. Как продолжает сам поэт, «большое видится на расстояньи». Положительные качества человека становятся заметными, а мотивы поступков – очевидными, когда отдалишься от него. Со временем выражение стало крылатым.
Психологи считают, что встречи лицом к лицу необходимы, чтобы осознать проблему, тщательно проанализировать её и подумать, что делать дальше. Не бойтесь столь близких контактов с кем или чем бы то ни было. Лицом к лицу – это вызов, и добровольно принявший его обязательно победит.