Фразеологизм «нечего терять»

Краткое описание и значение

Устойчивое выражение "нечего терять" означает состояние, при котором человек не имеет ничего для себя значимого.

История происхождения

Фразеологизм родился в бытовой среде. Когда человек был обречён, и у него ничего не осталось, тогда про него стали говорить: "нечего терять". Точной даты, когда это произошло, неизвестно. Однако известно, что это новый фразеологизм: он появился не так давно.

Употребление в современной жизни

Выражение довольно часто употребляется в современной жизни, когда речь идёт о ситуации, в которой у человека не осталось ничего значимого для него:

Ничего не держало её в этом городе, ей было нечего терять.

Примеры использования в литературе

В произведениях литературы тоже можно встретить этот фразеологизм. Так, писатель Иван Гончаров в своём произведении "Обыкновенная история" пишет: "Мне всё равно, какой будет моя жизнь - мне нечего терять, но я и вашу отравлю". В романе "Обрыв" тоже есть это выражение: "Он положил лицо в её руки, и зарыдал, как человек, которому совершенно нечего было терять".

Фёдор Достоевский в романе "Идиот" тоже использует это выражение:

Рогожин задал свой вопрос как потерянный, как божеству какому-то, но с смелостью приговоренного к казни, которому уже нечего терять.

Также в произведении Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели" оно есть: "Ему было нечего терять, поэтому он решил всё высказать в лицо Авдею". Кроме этого выражение можно заметить в романе "Подросток": "Уже нечего было терять, и я выбежал из комнаты".

Михаил Булгаков в рассказе "Зайкина квартира" приводит такую прямую речь героя: "Я старый боевик, мне терять нечего".

Максим Горький в повести "Жизнь Клима Самгина" пишет: "Рабочему нечего терять, кроме своих цепей". Это же выражение классик использует в другом своём произведении - в рассказе "Бывшие люди": "Вавилов немного побаивался его как бывшего военного и человека, которому нечего было терять".

В рассказе "Некуда" Николая Лескова тоже есть этот фразеологизм: "Агата кромко вскрикнула: "Чего мне бояться? Мне нечего терять, пусть случится всё самое гадкое, я ко всему готова". В рассказе "Житие одной бабы" тоже можно найти это выражение: "Настя была спокойным человеком, но это был покой человека, которому нечего было терять".

Михаил Салтыков-Щедрин в романе "Благонамеренные речи" говорит: "Но это были либо очень молодые бабёнки, либо те, которым нечего было терять".

Дмитрий Мамин-Сибиряк в своём рассказе "Золотая ночь" пишет: "Флегонт Флегонтович держал себя с самым беззаботным видом, как человек, у которого спокойна совесть, и которому совершенно нечего терять". Это же выражение классик использует в рассказе "Хлеб": "Полуянов приехал, потребовал водки и хвалился, что засудит меня, а ему терять нечего". В рассказе "Приваловские миллионы" тоже оно есть: "Теперь ей нечего было терять, нечего ждать, и она отдалась течению, которое неумолимо уносило её в бездну".

В романе "Дон Жуан" Алексея Толстого тоже можно встретить этот фразеологизм: "Мне больше нечего терять, и смерть, и ад на бой взываю!"

Александр Герцен в своём произведении "Былое и думы" пишет: "Мне было нечего терять, и я бросил всё".

Также выражение есть в произведении Николая Гейнце "В тине адвокатуры": "Она решилась и произнесла шёпотом: "Ну и ладно, терять мне больше нечего". В другом рассказе классика - "Коронованный рыцарь" - оно тоже есть в прямой речи героя: "Почему я должна молчать? Я должна сказать об этом, мне нечего терять".

Современный писатель Марина Полевая в своей книге "Золотой ус" пишет: "Но когда уже нечего терять, надежда всё равно продолжает жить".

Зарубежный автор Мишель Харрисон в своей книге "Щепотка магии" тоже использует это выражение: "Ей нечего терять: она выскажет всё, что таится у неё в сердце".

Это не все примеры использования фразеологизма в литературе - их намного больше. Таким образом, он оказался весьма востребованным среди классиков отечественной литературы.

Чем можно заменить выражение

В предложении фразеологизм "нечего терять" можно заменить похожими по смыслу устойчивыми сочетаниями - например, "море по колено". Так говорят о людях, которые ничего не боятся:

Виталий ясно дал понять, что ему море по колено, и лучше не вставать у него на пути.

Также для замены подойдёт фразеологизм "хоть бы хны". Он обозначает состояние человека, при котором у него отсутствуют какие-либо страхи:

Лёвка кинул в Ваньку яблоком, а тому хоть бы хны, он даже виду не подал.

Выражение "всё ни по чём" тоже подойдёт по значению:

- Хорошо, когда тебе всё ни по чём, - промолвила Верочка.

Синонимичные конструкции

Ещё несколько похожих по смыслу выражений:

  • бесстрашный;
  • страх потерял;
  • кто не рискует, тот не пьёт шампанского;
  • кремень;
  • сильный лухом;
  • бессмертный;
  • неуязвимый;
  • хоть бы что;
  • ни одна собака не кусает.

- Тошно тебе, а ты улыбайся - продолжал Владимир. - Ходи, будто тебя ни одна собака сроду не кусала. Вот тогда будешь интересная женщина.

Антонимичные конструкции

Противоположные по смыслу выражения:

  • боязливый;
  • трясётся, как тростинка;
  • тише воды, ниже травы;
  • потерять себя от страха;
  • дрожит как осиновый лист.

Максимка свиду был спокойным малым: про таких говорят "тише воды, ниже травы".

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке выражение "нечего терять" звучит так: "nothing to lose":

Maria had nothing to lose, and she decided to take revenge. - Марии нечего было терять, и она решила отомстить.

По-немецки это выражение будет звучать так: "nichts zu verlieren", а по-французски - так: "rien à perdre".