Фразеологизм «не комильфо»

Если кратко, «не комильфо» означает «неприлично, не так, как принято в обществе». Имеется в виду не нравственный потенциал, внутренние убеждения личности, морально обусловленные мотивы поступков, а производимое впечатление. Слово «комильфо», напротив, имеет значение «социально одобряемый». Производное от него – «комильфотный».

Происхождение фразеологизма

В позапрошлом столетии у привилегированных классов Российской Империи было популярным увлечение французской культурой. Высший свет разговаривал по-французски. Многие представители голубых кровей знали этот язык лучше русского. Так, во время суда над декабристами один из обвиняемых – М.П. Бестужев-Рюмин попросил разрешения во время допроса пользоваться языком Вольтера и Руссо, так как практически не владел родным.

Во время войны с Наполеоном крестьяне принимали русские войска за французов из-за французской речи.

Позже увлечение вышло из моды, но многие французские слова и словосочетания стали частью «великого и могучего». К таковым относится «не комильфо».

Использование словосочетания в литературе и жизни

Представитель Красного Креста З. Ладнова в работе «Танцы на граблях» пишет, что родить ребёнка от одного мужчины, будучи замужем за другим, – «не совсем комильфо». По мнению героини детектива Д. Калининой «Обещать – не значит жениться», не комильфо идти домой к малознакомому представителю мужского пола.

Массажистка из книги Н. Антоновой «Тень другой женщины» справедливо полагает, что не комильфо оставлять клиента в закрытом кабинете.

Герой повести Ю. Жуковой «Пестрота отношений» думает, что не комильфо употреблять слова, значения которых непонятны.

Автор фантастических историй о говорящих котах И. Столярова считает не комильфо поступок мурлыки. Питомец улёгся в раковине на кухне, не давая хозяйке мыть посуду. А героиня Л. Беттакки, будучи травмированной, переодевается, так как полагает, что появляться в больнице в неподобающей одежде – не комильфо. Примерно такого же мнения придерживается герой романа В. Полякова «Техномаг»: молодой человек не может встретить старого друга, не побрившись.

В романе Л. Мартовой «Алая гроздь турмалина» герой чувствует «недостаточность комильфо», так как его одежда не соответствует обстановке, да и сам он не привык появляться в высшем обществе.

Не комильфо врать кому-то в глаза. Этого мнения придерживается персонаж В. Савина «Восточный фронт».

В жизни не комильфо:

  • хамить и ругаться матом;
  • перебивать говорящего;
  • появляться в джинсах с прорезями на мероприятии с дресс-кодом Business Best;
  • мужчине оставаться в головном уборе в помещении;
  • не придерживаться определённого стиля одежды, неправильно сочетать цвета, подбирать аксессуары;
  • не разделять ценностей малой социальной группы, вести себя не так, как принято в ней;
  • не следить за внешним видом, чистотой одежды и тела;
  • не уступать места в транспорте;
  • курить в общественном месте, особенно там, где присутствуют некурящие.

Синонимы

Словосочетание французского происхождения имеет близкие по значению выражения на русском языке.

Не соответствует

Соответствовать – значит «выполнять требования» или «соблюдать рекомендации, прописанные в стандартах».

Отношение соответствия предполагает согласованность, равенство и гармонию. Если всего этого нет, значит, кто-либо или что-либо чему-либо не соответствует.

Неприлично

Значение слова – «не соответствовать приличию». Под приличием подразумевается правило поведения, принятое в конкретной среде. Чаще всего это вежливость, хотя представления о приличиях могут отличаться от общепринятых. Например, кодексы поведения в неформальных группировках.

Дурной тон

Так говорят, когда человек ведёт себя невоспитанно: повышает голос, грубит, не соблюдает субординацию.

Дурным тоном в одежде считается одеваться ярко, броско, не к месту, использовать в одном образе более четырёх цветов. Дурной тон в поведении – неправильно пользоваться столовыми приборами, поворачиваться спиной к сидящим в зрительном зале, не пропускать женщину вперёд (исключения – подъём по лестнице, выход из машины или общественного транспорта, вход в лифт).

У выражения есть французский аналог – «моветон».

Неправильно

Слово означает «неверно», «ошибочно», «не так, как должно быть». Если рассматривать его как синоним словосочетания «не комильфо», то в значении «не так, как принято в обществе».

Некрасиво

В переносном значении слово используют, когда хотят оценить ситуацию, поступок, например, оскорбление или враньё.

Гнусно

Это не просто плохо, а отвратительно, омерзительно. Гнусным можно считать предательство, подлый поступок, агрессивное поведение.

Так нельзя

В качестве синонима к словосочетанию «не комильфо» употребляется в значениях «не нужно», «не разрешено», «не подобает».

Ошибочное употребление выражения

В русской разговорной речи словосочетание могут использовать в значениях «хорошо – плохо», «комфортно – не комфортно», «подходит – не подходит», «целесообразно – нецелесообразно». Например, «Мне не комильфо ему звонить, я стесняюсь начинать разговор». Или «Всё время проверять, как работают ссылки, – не комильфо». Это неправильно.

Заимствованная лексика

Переход слов и словосочетаний из одного языка в другой естественен. Представители разных национальностей взаимодействуют друг с другом, в результате чего языки обогащаются новыми лексическими единицами. Однако, во-первых, заимствование должно быть целесообразным. Например, если в языке нет соответствующего слова. Так, телефон со множеством функций назвали смартфоном (от английского «smart» – умный). Во-вторых, прежде чем использовать малоизвестное слово, необходимо выяснить, что оно означает, и какое значение приобрело, став заимствованным.

Если мы хотим достигнуть взаимопонимания с собеседником, то стараемся выражать мысли связно, а одна из характеристик связной речи – точность словоупотребления.