Фразеологизм «ни жив ни мёртв»

Краткое описание и значение

Фразеологический оборот "ни жив ни мёртв" обозначает пребывание в крайне тревожном состоянии либо тяжело болеть. Также сочетание используется для выражения состояния, при котором человек внимательно и с волнением слушает собеседника.

Как появился

Точно нельзя сказать, когда и при каких обстоятельствах появился этот фразеологизм. Оно родилось в быту, в ситуации, когда человеку стало плохо. Кто-то из свидетелей этого случая, скорее всего, и употребил это выражение - "ни жив, ни мёртв", описывая состояние этого человека.

Кстати, известен случай одного буддистского монаха, про которого говорят: "он ни жив, ни мёртв". После смерти его тело было погребено в Тибете, а спустя 75 лет, как он завещал потомкам, его извлекли. Каково же было удивление участников эксгумации, когда они обнаружили его тело полностью сохранившимся, да ещё и в положении медитации. Этот случай был признан уникальным; его расследовало множество учёных. Было установлено, что вследствие длительных медитации тело монаха прекратило все жизненные процессы, но осталось прежним и даже перешло в состояние агрегации, до тех пор неизвестное науке.

Употребление в современной жизни

Фразеологический оборот "ни жив ни мёртв" довольно часто можно услышать в повседневной жизни. Так мы обычно говорим о людях, которые пребывают в полуживом состоянии:

Алан был ни жив ни мёртв: от испуга он не мог выговорить ни слова.

Употребление в литературе

В литературных произведениях тоже часто можно встретить это выражение. Например, в сказке "Премудрый пескарь" Михаил Салтыков-Щедрин рассказывает о пескарихе, которая была "ни жива ни мертва после того, как пескарь вернулся".

Фёдор Достоевский в своём романе "Подросток" приводит такой момент: герой просит героиню выйти за него замуж. "Матушка, ради Бога, выйди, а?" - говорит он, а та стоит ни жива ни мертва". Есть это выражение в другом произведении классика - в рассказе "Хозяйка". Автор приводит такую прямую речь героини: "Говорю, а сама ни жива ни мертва".

В романе Александра Пушкина "Капитанская дочка" есть момент, где герой говорит: "Это не бабье дело. Уведи Машу - видишь, ни жива ни мертва".

Иван Лажечников в своём произведении "Ледяной дом" пишет: Мариула слушала ни жива ни мертва". В другом произведении классика - "Басурман" - тоже можно встретить этот фразеологизм. В моменте, когда Анастасия стояла у кровати отца, она была "ни жива ни мертва, и не могла вымолвить ни слова...Только слёзы текли из её глаз, молча падая на пол".

В рассказе "Накануне" Ивана Тургенева героиня Елена тоже предстаёт крайне взволнованной: "Ни жива ни мертва была Елена, уезжая из отчего дома - какая жизнь её там ждёт? Кто её полюбит?"

Также в романе "Охонины брови" писателя Дмитрия Мамина-Сибиряка используется этот фразеологизм, когда автор описывает состояние Охони, когда она увидела воеводских приставов: "Надо было срочно уезжать из города, а то воевода опомнится и посадит её отца в темницу...Пока помогала отцу одеваться, она была ни жива ни мертва, и не знала, с чего начать".

Виктор Короленко в своём произведении "Убивец" приводит фрагмент, в котором слуга Федька испугался Кузьму: "Едем, смотрю - у меня пристяжка упала. Останавливаю лошадей, тут из кустов кто-то крадётся. Смотрю - Кузьма идёт, лохмами трясёт, смеётся про себя. А барыня сама не своя, ни жива ни мертва".

В романе "Аракчеев" Николай Гейнце так описывает состояние героини Екатерины Петровны: "Сидит она в тележке ни жива ни мертва. Пугающая обстановка отняла у неё способность позитивно мыслить". Этот же фразеологизм писатель использует в другом своём произведении - "Малюта Скуратов", когда говорит о княжне: "Стоит она поодаль ни жива ни мертва, не шелохнётся". Ещё в одном произведении классика можно встретить это выражение - в рассказе "Людоедка": "Последняя сидела ни жива ни мертва рядом с грозной барыней, которая изо всех сил старалась казаться всем печальной".

Михаил Салтыков-Щедрин в своём произведении "Пошехонская старина" пишет: "Улита стояла ни жива ни мертва. Ону чувствовала, что её ожидает что-то зловещее".

В романе Льва Толстого "Анна Каренина" есть эпизод, когда герой Левин привозит в свою деревню молодую супругу Китти. Собравшийся люд пристально её оглядывает и заключает: "А она-то ни жива ни мертва!"

Это далеко не все примеры использования фразеологизма в русской классике. Но мы видим, что писатель часто его использовали для выражения экспрессии в своих героях.

Синонимичные выражения

Одно из самых подходящих выражений, которым можно заменить фразеологизм "ни жив ни мёртв" - это "сам не свой". Это сочетание означает состояние потерянного, обескураженного человека:

Сам не свой бродил я по заснеженным тропинкам, проигрывая в мыслях все возможные сценарии.

Ещё одно выражение с похожим смыслом - "кровь застыла в жилах". Так говорят об испуганном человеке, который столкнулся с определёнными неприятностями:

Неужели это всё...У Габи кровь застыла в жилах. Она понимала, что больше никогда его не увидит.

Другое подходящее для замены выражение - "пчела укусила" (или муха). Это описание человека, который внезапно изменился в настроении, стал хмурым и угрюмым:

- И какая муха тебя укусила...Нельзя же вот так сразу, спустя неделю, жениться!

И ещё один фразеологизм - "душа ушла в пятки":

У меня душа ушла в пятки, когда на мгновение я представил это в реальности.

Антонимичные выражения

К ним относят:

  • ничто не почём;
  • море по колено;
  • бесстрашный, как Ахиллес;
  • волков бояться - в лес не ходить;
  • удалой малый.

Ошибки в использовании фразеологизма

Часто в выражении "ни жив ни мёртв" можно встретить запятую, разделяющую два слова. Это ошибка - запятой здесь быть не должно. Тут нет однородных членов, которые нужно разделить, - это устойчивое выражение, которое пишут без знаков препинания.