Фразеологизм «ни за какие коврижки»

Краткое описание и значение

Устойчивое выражение "ни за какие коврижки" означает уверенный отказ человека от какого-любо действия.

История появления

Фразеологизм родился из старинной русской пословицы "ни за какие коврижки, ни за какие калачи". Коврижкой раньше называли медовый пряник, покрытый глазурью и посыпанный орехами, изюмом или сахаром. Внутри такого пряника была какая-нибудь начинка или прослойка - в общем, это было очень вкусное лакомство. Простому народу оно было недоступно, только люди дворянских сословий могли его себе позволить. Поэтому существовала поговорка "ни за какие коврижки, ни за какие калачи". Она означала отказ что-либо делать, даже если предложат коврижку. Со временем первая часть отделилась от пословицы и получился фразеологизм "ни за какие коврижки", имеющий то же значение.

Употребление в современной речи

Коврижек уже не выпекают, точнее, для нас это обычный пряник с начинкой, а выражение всё ещё пользуется популярностью. Так мы говорим в ситуациях, когда категорически отказываемся что-либо делать:

- Ни за какие коврижки больше не помогу ему, и никто меня не заставит, - выпалила Дашка.

Примеры использования в литературе

В литературе тоже можно встретить это выражение. Например, Дмитрий Мамин-Сибиряк в своём произведении "Приваловские миллионы" пишет: "Хорош гусь, - подумал в этот момент Верёвкин. - Нет, нам нельзя выпускать его из рук, ни за какие коврижки".

Также Александр Куприн в своём рассказе "Юнкера" использует этот фразеологизм:

- Такое право, что я больше не хочу учиться во втором московском корпусе, где со мною поступили так несправедливо. С этой минуты я больше не кадет, а свободный человек. Отпустите меня сейчас же домой, и я больше сюда не вернусь! ни за какие коврижки. У вас нет теперь никаких прав надо мною. И все тут!

В рассказе "Островитяне" Николая Лескова тоже есть это выражение: "Это то, что не покупается ни за какие коврижки, Фридрих Фридрихович, - сказал он".

Современный писатель Татьяна Сергеева в своей книге "Вольные упражнения" говорит: "Прости, мама, но в зал я больше ни за какие коврижки не вернусь!"

Маша Трауб в сборнике "Счастливая семья" пишет: "Моя сестра ни за какие коврижки не станет есть из чужой тарелки".

Выражение использует писатель Сергей Самаров в своей книге "Хищная диаспора": "Ни один человек, дружащий с собственной головой, не полезет туда ночью ни за какие коврижки".

Елена Нестерина в своём произведении "Танец с русалкой" говорит: "Но уходить из этого мира ей не хотелось ни за какие коврижки".

В произведении "Красный рассвет" Фёдора Березина тоже можно встретить это выражение: "Промышленность ещё не раскрутилась: алюминия крайне мало, а титан ни одно из казахских государств не продаёт ни за какие коврижки".

Дмитрий Володихин в книге "Анна Харфагра" пишет: "Некоторые события сильно прирастают к местам, в которых они случаются, так, что уйти оттуда не получается ни за какие коврижки".

В книге "Тебе повезло, детка!" Ирины Евтушенко тоже есть это выражение: "Если бы кто-то пару лет назад сказал ей о том, что у ней будет такая жизнь, она бы не поверила ни за какие коврижки".

Владимир Поселягин в своём труде "Дитя" говорит: "Только в одном я уверен на все сто процентов: к правителю меня не затащишь ни за какие коврижки".

Всеволод Протопопов в книге "Последний дракон" пишет: "Общее впечатление от увиденного было такое, что я ни за какие коврижки не согласился бы ещё раз посетить это место".

Анатолий Аракелов тоже использовал его в своей книге "Пионеры:"Ну во-первых, не библиотека, а библиария, и вам туда не пустят ни за какие коврижки".

Зарубежный автор в своём сочинении "Когда явились ангелы" говорит: "Ни за какие коврижки! - вскричала мать. - Если ты хочешь снова отвезти его глотать какую-нибудь гадость, то ты явно не по адресу".

Генри Райдер Хаггард в книге "Земля теней" пишет: "Сесть опять на седло он не мог, поскольку оно сбилось набок, а одно стремя вообще потерялось, да он бы и не стал этого делать ни за какие коврижки".

Это далеко не все примеры употребления этого выражения в произведениях литературы - их намного больше. Таким образом, оно пользовалось большой популярностью среди авторов современности.

Чем можно заменить

Заменить выражение "ни за какие коврижки" можно похожими по смыслу сочетаниями - например, "ни за что". Оно тоже обозначает категоричный отказ что-либо выполнять:

- Иди, поздоровайся хоть, дружили ведь - шептала мать Варе.

- Ни за что! - резко ответила она.

Выражение "ни при каких условиях" тоже подойдёт для замены. Оно тоже означает полный отказ от предложенного:

Иван знал, что она ни при каких условиях не пойдёт на это, но что-то всё равно дёрнуло его попросить об этом.

Также можно использовать сочетание "ни за какие блага" с тем же значением:

Петрович ни за какие блага не согласился бы, уж я-то его знаю.

Синонимичные конструкции

Ещё несколько похожих по смыслу выражений:

  • ни в коем случае;
  • ещё чего;
  • больно надо;
  • ни в коем разе;
  • не дождёшься;
  • охота мне;
  • ни в какую;
  • ни под каким предлогом;
  • нипочём;
  • дудки;
  • ещё чего захотел.

- Вы что, хотели, чтобы я так вам всё рассказала? Ага, дудки!

Антонимичные конструкции

Выражения с противоположным смыслом:

  • любой ценой;
  • на всё согласен;
  • на что угодно;
  • всегда пожалуйста;
  • всегда готов;
  • за бесценок;
  • за гроши;
  • задаром.

- Нет, исправлять его работу я не буду, - сказал Полунников. - Переделать - всегда пожалуйста, но не исправлять.

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке выражение "ни за какие коврижки" звучит так: "no way":

Anna declared that she would not go there no way. - Анна заявила, что ни за какие коврижки не поедет туда.

По-немецки это выражение выглядит так: "für keine Matten", а по-французски - так: "pas de tapis".