Фразеологизм «попасть впросак»

Краткое описание и значение

Фразеологический оборот "попасть впросак" означает оказаться в неловком положении, предстать перед окружающими в невыгодном свете.

История возникновения

Выражение появилось в 18 веке, в эпоху императора Петра I. В те времена существовал такой инструмент - просак. Его использовали для изготовления канатов и верёвок. Просак был устроен сложно: внутри находилось множество спутанных верёвок. Любой неопытный мастер, попавший туда, мог легко запутаться, а в некоторых случаях вообще получить ранение от станка и даже погибнуть. В общем, шутки с просаком были плохи. Тогда выражение "попасть в просак" использовали в буквальном смысле. Со временем, когда инструмент вышел из употребления, словосочетание "в просак" переросло в наречие и стало писаться слитно: "впросак". Так оно дошло до наших дней.

Употребление в повседневной жизни

"Попасть впросак" - так мы говорим о ситуации, когда приходится некомфортно себя чувствовать:

Дабы не попасть впросак, следует быть начеку.

Использование в литературе

Часто это выражение можно заметить на страницах литературных произведений. Так, Михаил Салтыков-Щедрин в своём произведении "Помпадуры и помпадурши" пишет: "Очень часто обыватель готов сделать приятное, но не зная, к месту это или нет, попадает впросак, то есть поздравляем, например, тогда, когда не нужно поздравлять". Фразеологизм употребляет классик в другом своём произведении - в романе "Пошехонская старина". Автор пишет: "И хотя матушка на деньг была туга, Струнникову они никогда не отказывала. Правда, потом ругала себя и давала клятву никогда больше не попадать впросак, но все попытки этого не делать были тщетны". Также в произведении "Современная идиллия" тоже встречается это выражение: "Грумов никогда не рассчитывает игры и попадает впросак, а я этим пользуюсь и назначаю штраф".

Фёдор Достоевский в своём романе "Подросток" так говорит о главном герое: "Затем прибыл он в Петербург, потому что Петербург был для него шире и здесь было безопаснее: в Москве он как-то попал впросак, и теперь его там разыскивали с не самыми хорошими на его счёт манерами". В другом романе классика - "Идиот" - тоже есть это выражение. Автор говорит: "Помните, что в любой поэтической рифме столько затаённой на мир злобы, что сам поэт, обнаружив это, попал бы впросак и начал бы лить слёзы умиления".

В произведении "Несчастная" Ивана Тургенева есть момент, когда герой обращается к другому герою с такой прямой речью:

" - Старичок, конечно, погорячился, поспешил, ну, и попал впросак; теперь, конечно, самолюбие его пострадало, беду теперь поправить нельзя."

Владимир Арсеньев в своей книге "Дерсу Узала" пишет: "Когда ещё далеко, то обычно идёшь не торопясь, но когда остаётся совсем немного, начинаешь волноваться и попадаешь впросак".

Николай Гейнце в произведении "Аракчеев" приводит такую прямую речь: "Вот тебе и на! Попали впросак...И ведь не начальники же, а сами себе навредили!" Этот фразеологизм встречается в другом произведении классика - в рассказе "Под гнётом страсти". В одном из эпизодов мать говорит дочери: "Моя дорогая, я должна обратить твоё внимание на одну черту в характере твоего отца. Чтобы столкнувшись с нею, ты не попадала впросак, а знала, как её избежать". Также в произведении "В тине адвокатуры" тоже можно встретить это выражение: "Увлечь дела князя для Александрины было несложным, но она не подумала, что может увлечься сама и попасть впросак, что, собственно, и произошло".

В романе "Семейная хроника" Сергея Аксакова есть момент. У Алексея Степаныча заболела жена, вследствие чего она стала отличаться скверным характером, и значительно изменилась в лице: прежней красоты в нём уже не было. Герой не знал, что с этим делать: "тонким искусством утешения он не владел, и не знал, как подойти, что сказать, иначе скажешь не то и попадёшь впросак, а он этого очень не хотел".

В стихотворении Михаила Лермонтова "Маскарад" есть такие строки: "Попал впросак...Осмеян и обманут явно...Женитесь после этого!"

Таким образом, выражение "попасть впросак" пользовалось большой популярностью среди классиков отечественной литературы.

Чем можно заменить в предложении

Для замены фразеологизма подойдут другие устойчивые сочетания слов с похожим значением. Например, это выражение "сесть в лужу". Оно означает почувствовать крайнюю неловкость в какой-либо ситуации:

- Ты давай, не подведи, - сурово сказал Кондратий. - Не хотел бы я сесть в лужу из-за тебя.

Также для замены подойдёт фразеологизм "сесть в калошу" с таким же значением:

"Вот это был бы позор, - про себя подумал он. - Хотя иногда полезно сесть в калошу, чтобы потом лучше соображать".

"Ударить лицом в грязь" - ещё одно выражение со значением "попасть в неловкую ситуацию":

Чтобы не ударить в грязь лицом, нужно всегда контролировать ситуацию.

Синонимичные выражения

В числе других синонимичных выражений, которыми можно заменить выражение "попасть впросак":

  • оконфузиться;
  • опозориться;
  • испытать неловкость;
  • опростоволоситься;
  • казаться смешным;
  • стать объектом насмешек;
  • осрамиться;
  • выглядеть дураком;
  • прослыть идиотом;
  • быть посрамлённым.

Антонимичные выражения

Противоположные по смыслу фразеосочетания:

  • иметь блестящую репутацию;
  • выйти сухим из воды;
  • выходить победителем из ситуации;
  • выкрутиться;
  • быть на хорошем счету.

Выходить победителем из любой ситуации - несомненный дар.

Ошибки в использовании

Бывает, что фразеологизм "попасть впросак" пишут в два слова: "в" отдельно от "просак". Раньше, когда это выражение только входило в использовании, его писали отдельно, но со временем эти два слова слились в одно. И теперь, если их написать отдельно, это будет считаться грубой ошибкой.

Писать "впросак" нужно слитно, в одно слово!