Фразеологизм «пруд пруди»

Краткое описание

Устойчивое сочетание "пруд пруди" обозначает избыточное количество чего-либо - так много, что цифра не поддаётся описанию.

Как появился

История появления этого фразеологизма действительно связана с прудом. Раньше, чтобы сделать пруд, люди перегораживали реку плотиной, то есть прудили её. Для строительства не нужны были специальные материалы: они брали почву и камень, которые можно были найти повсюду и использовать совершенно безвозмездно. "Пруд пруди" - говорили они при изобилие этих материалов. С тех пор выражение и начали применять в значении изобильного количества чего-либо.

Употребление в современной жизни и в литературе

Фразеологизм "пруд пруди" используют в повседневной жизни, когда говорят об изобилии чего-либо:

Мы вышли на поляну, освещённую солнцем. От ярко-зелёного её цвета заболели глаза. Вдали виднелись кусты с синими ягодами. Черника! А сколько её было...Пруд пруди.

Выражение нашло применение в литературной классике. Александр Островский в пьесе "Бедность не порок" герой говорит о большом количестве друзей, используя выражение "пруд пруди".

В своём произведении "Круглый год" Михаил Салтыков-Щедрин рассказывает о том, что "мудрых в наше время нет, а оглашённых хоть пруд пруди".

Примечание: оглашёнными называют людей, получивших церковное наставничество.

Иван Тургенев в сборнике "Отрывки из воспоминаний своих и чужих" тоже использует это выражение:

Он вообще дворян разделял на три разряда: на путных, «коих маловато»; на распутных, «коих достаточно», и на беспутных, «коими хоть пруд пруди».

Антон Чехов в рассказе "Предложение" говорит об Откатае, описывая его как "таких много - хоть пруд пруди".

Также фразеологизм активно употребляют авторы современного времени. Так, в книге Альберта Байкалова "Московская бойня" автор упоминает про то, что "в американской армии пруд пруди представителей третьих стран".

В книге Корнелии Функе "Повелитель драконов" есть такая прямая речь:

– Побережье! – выкрикнул он. – Побережье, к которому нас несёт… – он стряхнул воду с ресниц, – полно жёлтых пятен. Их там пруд пруди!

Антея Симмонс в своём произведении "Молния" описывает героев, которые отправились за сокровищами, которых "было пруд пруди".

Владимир Сотников в книге "Сокровище племени огневодов" говорит о том, что "в городе было много одинаковых шляпок - хоть пруд пруди".

В своём труде "Сталин и разведка накануне войны" Арсен Мартиросян приводит такие слова:

Даже самые искусные лгуны средств массовой брехни, коих нынче пруд пруди.

Писатель Наталья Кузнецова тоже использует этот фразеологизм в своей книге "Заколдованное озеро". Им она выражает большое количество фотографов, которое развелось в наше время.

Фразеологизм встречается в книге Ирины Градовой "Вскрытие покажет". Автор пишет о том, что "в любой деревне, коих пруд пруди, всегда найдутся люли, которые приютят путника".

Слова-синонимы

К выражению "пруд пруди" можно подобрать такие выражения:

  • сплошь и рядом;
  • страсть сколько;
  • навалом;
  • конца и края нет;
  • сколько душе угодно;
  • вагон и маленькая тележка;
  • ешь - не хочу;
  • хоть завались;
  • как собак нерезаных;
  • выше крыши;
  • девать некуда;
  • сколько звёзд на небе;
  • тьма-тьмущая;
  • непочатый край.

Чем можно заменить фразеологизм

Фразеологизм "пруд пруди" можно заменить другими устойчивыми сочетаниями с похожим смыслом. Например, выражением "куры не клюют"

Что ж вы сыну своему не поможете, у вас денег куры не клюют.

Также для замены подойдут фразеологизмы "видимо-невидимо" и "полным-полно"

Полным-полно в лесу ягод летом

Вижу: будто я на гулянье, что ли, только народу, народу видимо-невидимо. (Александр Островский, "Женитьба Бальзаминова").

Ещё одно интересное выражение - "кишмя кишат". Он образовался от слова "кишеть" - "бродить". Начал использоваться в старину про описании процесс бурного квашения. Затем им стали описывать торопливые движения большого количества оживлённых объектов:

А путь этот тянулся через места, где кишмя кишела всякая нечисть. (Владимир Колычев, "Три богатыря".)

Слова-антонимы

Есть выражения, по смыслу противоположные сочетанию "пруд пруди". Они, наоборот, обозначают небольшое количество:

  • капля в море
  • кот наплакал
  • с гулькин нос
  • на один зубок;
  • раз, два и обчёлся;
  • всего ничего;
  • по пальцам можно пересчитать.

- Она собралась выйти за Джеральда, представляешь? Ума у неё кот наплакал.

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке тоже есть фразеологизм в значении "слишком много". Он звучит как "thick as blackberries". Дословный перевод - "толстые как ежевика". Но здесь имеется ввиду её количество: "густо, как ежевики на кусте":

Each year in early autumn buyers are thick as blackberries in the forest. - Каждый год ранней осенью покупателей так много, как ежевики в лесу.

Также в этом значении используется выражение "a dime a dozen":

I had a dime of dozen plans about our relations. - У меня было пруд пруди планов насчёт наших отношений.

В немецком используется фразеологизм "im Überfluß, wie Sand am Meer", а во французском - "ça court les rues, il y en a à revendre".

Ошибки в использовании

Часто, употребляя фразеологизм "пруд пруди", люди сталкиваются с некорректным его написанием. Могут поставить дефис между словами - "пруд-пруди" или написать его в одно слово - "прудпруди". Это неверное написание. Фразеологизм пишется в два слова и никаких знаков препинания между ними нет.