Фразеологизм «рамсы попутать»

Краткое описание и значение

Устойчивое выражение "рамсы попутать" означает совершить неприемлемый поступок, оступиться.

История появления

Есть две версии согласно которым появилось это выражение. Исходя из первой, оно произошло из популярной среди тюремных заключённых карточной игры "Рамс". Она возникла в 80-х годах прошлого столетия. По своим правилам эта игра похожа на популярную в 19-м веке карточную забаву "Мушка". По правилам игры "Рамс", игроки ставят что-то на кон: полезные вещи или продукты. Как в любой другой игре, а в тюремной среде особенно, могут появиться жулики - игроки, которые поступают нечестно. Когда их уличают в обмане, то говорят: "рамсы попутал", то есть сжульничал.

Согласно другой версии, "рамсами" на жаргоне называют пальцы. От этого существительного образовался глагол "рамсить", который означает "быстро шевелить пальцами". Этот жест часто используется во время выяснения отношений между людьми: избыточная жестикуляция может стать причиной серьёзного конфликта. Поэтому "попутать рамсы" значит "оговорка, за которую придётся дать ответ".

Применение в современной жизни

В интеллигентной среде выражение "попутать рамсы" нельзя встретить, а вот в жаргонной речи - очень часто. Его обычно используют в конфликтных ситуациях, когда человек ведёт себя неподобающим образом:

- Я не стану спускать ему это с рук, - сказал главарь. - Парень, видимо, рамсы попутал.

Примеры использования в литературе

В отечественной классике это выражение не встречается. Только немногие современные авторы использовали его в своих произведениях. Например, писательница Марина Иванова в книге "Сумасшедший Новый год" приводит такую прямую речь героини: "Совсем рамсы попутала - со свекровью в дебаты вступать. Запомни: я главная в этом доме".

Это же выражение писательница использует в другой своей книге - "Убийство в городе":

– Ты что, вообще уже рамсы попутал? – прошипел мэр почти в ухо странному мужчине.

Также современный автор Валерий Радомский в своём труде "Я - душа Станислаф!" пишет: "Пардоньте, но вы рамсы попутали, к бабке не ходи".

Очевидно, что фразеологизм пользовался небольшой популярностью в литературе.

Чем можно заменить выражение

В предложении устойчивое сочетание "попутать рамсы" можно заменить похожими по смыслу выражениями. Например, подойдёт фразеосочетание "белены объесться". Так говорят о людях, которые совершили необдуманный поступок:

- Ты что, старый, белены объелся? Ты хоть понимаешь, что делаешь?

Также можно использовать известное изречение "бес попутал". Оно означает попытку объяснить неясные мотивы поведения человека:

Меня как бес попутал всё рассказать ему, а мы ведь так не договаривались.

Слово "вытворить" тоже можно использовать в этом контексте:

- Анютка такое вытворила, что даже людям стыдно теперь в глаза смотреть, - причитала бабушка.

Также для замены можно взять жаргонное выражение "лохануться", означающее обмануться, попасть в несправедливую ситуацию:

Женька даже не сразу понял, что произошло, но в голове у него уже мелькнула мысль: "Вот я лоханулся".

Слово "облажаться" с подобным значением также можно использовать для замены:

- Ты смотри, не облажайся только. На тебя все родственники и друзья смотрят.

Можно взять сочетание "свернуть не туда". В переносном смысле оно означает ошибиться, принять неверное решение:

- Я, конечно, свернул не туда, когда выбирал будущую профессию. Поверни сейчас время вспять, выбрал бы совсем другую.

Фразеологизм "потерпеть неудачу" тоже может использоваться для замены:

Он был опытным воякой: сам воевал на передовой, но вскоре его штаб потерпел неудачу и пришлось уйти на заслуженный отдых.

Кроме этого, можно использовать выражение "быть лопухом". Так называют людей, которые часто ошибаются:

Чтобы не быть лопухом по жизни, нужно отказаться от всего, что мешает.

Синонимичные выражения

Ещё несколько похожих по смыслу конструкций:

  • ошибиться;
  • допустить ошибку;
  • дать промаху;
  • промазать;
  • допустить оплошность;
  • обломаться;
  • обмануться;
  • развесить уши;
  • накосячить;
  • оступиться;
  • потерпеть крах;
  • белая горячка;
  • что-то нашло;
  • напороться на неудачи;
  • потерпеть поражение;
  • столкнуться с препятствием.

Антонимичные выражения

Конструкции, противоположные по смыслу:

  • держать себя в руках;
  • вести себя пристойно;
  • быть собранным человеком;
  • соблюдать субординацию;
  • вести себя прилежно;
  • держать на коротком поводке;
  • сохранять спокойствие;
  • быть осознанным;
  • зарыть топор войны;
  • расстаться друзьями.

- Знаешь что, Бланш, - заговорил Стенли. - Я думаю, нам нужно зарыть этот топор войны и начать жизнь сначала.

Употребление в иностранной языковой культуре

В иностранных языках нет такого выражения, поскольку оно возникло в русской речи и никуда за её пределы не выходило. Однако есть другое крылатое выражение, похожее на него по смыслу - "tried to mess", который переводится как "пытавшийся запутать":

Garry tried to mess, when started to swear. - Гарри попутал рамсы, когда начал ругаться.