Фразеологизм «сонмы светлых духов»
Краткое описание и значение
Фразеологический оборот "сонмы светлых духов" (в слове "духов" ударение на последнем слоге) означает множество светлых душ. Выражение взято из старославянского языка, где "сонмы" означает "множество", "много", а "духов" - "душ". Светлая душа в традиционном понимании - человек, обладающим чистым, незамутнённым сознанием, которому чужды пороки. В этом контексте под выражением "светлая душа" понимается небесный ангел.
Выражение характерно для применения в художественном, литературном и религиозном стилях.
История появления
Фразеологизм "сонмы светлых духов" впервые употребил в своём стихотворении воронежский поэт Иван Никитин. Стихотворение называется "Вечер ясен и тих". Поэт написал это стихотворение в 1851 году, когда ему 25 лет. Но оно не сразу получило известность: классик не хотел его нигде публиковать, так как посчитал его неброским. Только в 1912 году, спустя 50 лет после смерти Ивана Никитина. Позднее, когда стихотворение было опубликовано в газетах и литературных сборниках, оно тут же стало читаемым. В нём поэт мастерски описывает красоту природы, используя различные метафоры и эпитеты. В частности, выражение "сонмы светлых духов" - это метафора, с которой у автора произведения ассоциируется плеск волн. Он воспринимает это как гимн, которые поют множество ангелов. Кстати, слово "светлый" здесь употреблено в значении "святой", то есть чистый, невинный, неиспорченный.
Использование в современной жизни
Выражение "сонмы светлых духов" больше характерны для употребления в литературном стиле речи, нежели в разговорно-обиходной. Поэтому услышать его в повседневной речи практически невозможно. Только на литературных вечерах, научных лекциях и творческих собраниях использование этого фразеологизма станет уместным:
На вечере, посвящённом памяти русского поэта Ивана Никита, мы подробно разобрали стилистику его стихотворения "Вечер ясен и тих". Также коснулись темы фразеологизмов, употреблённых в стихотворении: таких, как "сонмы светлых духов", "волн задумчивый плеск" и другие.
Употребление в литературе
Само выражение "сонмы светлых духов", кроме стихотворения Ивана Никитина, ни в каком литературном произведении больше не встречается. Зато много где встречается слово "сонмы". Так, в произведении "Мы" Евгения Замятина есть эпизод, где автор говорит про "сонмы хранителей (слуг, которые охраняли людей в романе), которые присутствовали среди обычных людей".
Поэт Гавриил Державин в своём стихотворении "О ты, пространством бесконечный" тоже использует слово "сонмы":
"Иль волн златых кипящий сонм..."
В романе Ивана Лажечникова "Последний Новик" оно тоже встречается, когда автор говорит о "грозном сонме комет".
Американский журналист Том Беттел в своём труде "Собственность и процветание" пишет о том, что "в древнем Риме в центре была семья, а вокруг неё - сонмы богов".
В романе "Унесённые ветром" Маргаретт Митчелл, описывая дочерей плантатора Джеральда оХара, использует это слово: "И хотя все трое были рождены для беспечной жизни в семье зажиточных плантаторов, окружённые сонмом слуг, лица их не казались изнеженными".
Ксавье до Монтепен в своём романе "Замок Орла" пишет: " в голове у него за это короткое время пронёсся целый сонн мыслей".
Шведская писательница Сельма Лагерлёф использует это слово в своём произведении "Сказания о Христе": "они внимательно прислушались, и вдруг заметили в небе сонмы летящих ангелов".
Слово также использует Эдит Гамильтон в произведении "Мифология. Бессмертная история о богах и героях", когда упоминает такой эпизод: "преобразование сонма богов шло медленно, и до конца ещё не завершилось".
Писатель Мартин Линдау в книге "Яд Борджиа" говорит о герое, которого "окружали сонмы прекрасных женщин: гордые жёны римских патрициев, а также их слуги".
В книге "Нэнси Дрю. Проклятие" тоже есть фрагмент с использованием слова "сонмы", когда героиня спрашивает другую: "Ты хочешь бросить нас тут одних, а сама присоединишься к сонму избранных, и будешь нежиться в лучах их славы?"
Джеральдин Маккорин в произведении "Где кончается мир" пишет: "стая злобных птиц пришла на смену ангельскому сонму, и это было неважной заменой".
Поскольку слово "сонмы" имеет старославянские корни, часто его используют в религиозной литературе. Множество книг по этой теме, молитвословов и проповедей его содержит.
Таким образом, слово "сонмы" широко используют классики в своих произведениях, как отечественные, так зарубежные.
Синонимичные выражения
К слову "сонмы" можно подобрать несколько синонимичных, то есть похожих по смыслу, выражений. Самые подходящие:
- армия;
- собрание;
- сборище;
- великое множество;
- скопление;
- бессчётное количество;
- миллионы;
- сколько на небе звёзд;
- пруд пруди.
В её войске было великое множество тех, кто разделял её взгляды и верил ей на слово.
Антонимичные выражения
Противоположные по смыслу слова:
- немного;
- чуть-чуть;
- раз, два и обчёлся;
- капля в море;
- всего ничего;
- маленькая толика;
- по пальцам можно пересчитать;
- кот наплакал;
- мизерная часть;
- как украли;
- с миру по нитке.
Ни о какой помощи речи не шло, и Анна это знала: по пальцам можно было пересчитать, сколько раз ей в этом доме оказывали поддержку.
Употребление в иностранных языках
Несмотря на старославянское происхождение слова "сонмы", оно существует в иностранных языках. В английском языке это слово "hosts", в немецком - "Myriaden", во французском - "foules".
Ошибки в использовании фразеологизма
Иногда встречается ошибочный вариант написания слова "сонм". Некоторые пишут "сомн", меняя между собой две последние буквы. Это неправильно: слова "сомн" вообще не существует ни в русском, ни в старославянском языке. Это искажение фразеологизма, что является грубой речевой ошибкой.