Фразеологизм «спрятать концы в воду»

Краткое описание и значение

Устойчивое выражение "спрятать концы в воду" означает внезапно исчезнуть.

История возникновения

Касательно появления этого фразеологизма существуют несколько версий. По одной из них, он возник во времена, когда людей насильно потопляли в воде. Их связывали либо надевали на шею повязку с большим камнем. Это был один из видов казни: его широко использовал царь Иван Грозный, правивший на Руси в 16-м веке. Так он расправлялся с людьми, уличёнными в государственной измене. Известно также, что древнегреческого поэта и философа Платона постигла та же участь: на него надели мешок, связали и бросили в море. За какие действия с ним так жестоко обошлись, неизвестно.

А в Древнем Риме этот способ казни был более изощрённым: на человека надевали мешок, клали туда ядовитую змею и зашивали, а затем бросали его в воду. Известно, что так поступали с теми, кто убивал своих отцов. А может, и не только отцов. Очевидно, что "автором" столь мучительной казни был не русский царь Иван Грозный. Он появился гораздо раньше, ещё в древности.

Собственно, "концы в воды" в этом случае означает верёвку, на которую привязывали камень. Когда жертву кидали в воду вместе с этим камнем, верёвка скрывалась под водой и уходила на дно вместе с жертвой.

Однако есть другая версия. Она гласит, что во время царствования племянницы Петра I Анны Иоановны существовала казнь, которая называлась "концы в воду". Она представляла собой всё описанное выше: жертве надевали на туловище мешок, к ногам привязывали тяжёлые камни, и толкали с обрыва в глубокий водоём.

Третья версия вообще к казням не имеет отношения. Согласно ей, это выражение придумали моряки. У них принято причальные канаты, которыми пришвартовывают судно к берегу, называть концами. Когда корабль отплывает, эти концы отвязывают, и они попадают в воду - то есть "концы в воду".

Также есть четвёртая версия происхождения этого фразеологизма. Она связана с криминалом. В 16-м веке нередко происходили разбои на морских судах: их пассажиров обворовывали разбойники. Так вот, украденные вещи они называли "концами". Если происходила какая-то критическая ситуация, они выбрасывали награбленное в воду, а сами покидали судно. Так и родилось выражение "концы в воду".

Объяснить происхождение афоризма можно ещё одной версией, которая связана с рыбной ловлей. Обычно рыбаки крепят сети, в которые попадается рыба, к лодке верёвками-концами. Иногда сеть цепляется за речные растения или деревья, или рыба попадается особо крупная, так, что сети срываются с концов и уходят под воду. Так и появился фразеологизм.

Есть пятая версия, но она уже из сферы растениеводства. Известно, что при выращивании льна, чтобы он хорошо рос и дал богатый урожай, нужно перед посадкой опустить корни его саженца, то есть концы, в воду.

Употребление в современной жизни

Со времён Ивана Грозного и Анны Иоановны прошло много лет, а крылатое выражение "концы в воду" используется по сей день. Так мы говорим в ситуациях, когда кто-то внезапно пропадает:

Набедокурил, а сам - концы в воду.

Примеры из литературных источников

В литературе это выражение тоже встречается.

Употребление в отечественной классике

Дмитрий Фонвизин в своём рассказе "Недоросль" пишет:

- А движимое хотя и выдвинуто, я не челобитчик. Хлопотать я не люблю, да и боюсь. Сколько меня соседи ни обижали, сколько убытку ни делали, я ни на кого не бил челом, а всякий убыток, чем за ним ходить, сдеру с своих же крестьян, так и концы в воду.

Также писатель Николай Гоголь использует фразеологизм в своём произведении "Ревизор": "Увольте, ну чего вам бояться? Колпаки белые надели на больных, да и концы в воду". Это же выражение классик использует в другом своём произведении - в романе "Мёртвые души": "Он уехал домой, и, чтобы не наводить на себя подозрения, переоделся жандармом".

Фёдор Достоевский в романе "Преступление и наказание" говорит: "Было решено бросить всё это дело в канаву, и концы в воду".

В произведении Николая Аксакова "Очарованный странник" тоже можно встретить это выражение: "Ну и ладно, умер, да и концы в воду".

Братья Стругацкие тоже употребили его в своём романе "Пикник на обочине": "Он сказал, что его просто бросили, и концы в воду. Живут теперь как ни в чём не бывало, как таких только земля держит".

Иван Лажечников в книге "Вся беда от стыда" пишет: "Подпиши бумагу, что она твоя дочь, и концы в воду".

Употребление в современной литературе

Выражение использует писатель Сергей Булыга в своей книге "Углицкое дело": "Ты сделай, а потом концы в воду, будто и не ты".

Также Марина Линник в книге "Потерянные во времени" употребила его: "Его попросту сбили те же военные, а потом концы в воду, как это бывает в таких случаях".

Пётр Полевой в романе "Братья-соперники" приводит такую мысль: "С её помощью мы могли бы здорово решить дело и отдать концы в воду".

В книге Алексея Ратушного "Репрессированный с рождения" тоже можно встретить этот фразеологизм: "Он был воспитан теми, кто искусно умел прятать концы в воду".

Константин Муравьёв в книге "Крот" пишет: "Им посчастливилось тут же спрятать концы в воду, но час расплаты был близок".

Употребление в зарубежной литературе

Алеш Обровски использует выражение в своём романе "Багровый океан": "Вряд ли такой сильный противник будет применять биологическое оружие против тех, кто и так скоро отдаст концы в воду".

Это не все примеры употребления выражения в литературе - их больше. Таким образом, оно оказалось довольно востребованным среди писателей.

Чем можно заменить

В предложении фразеологизм можно заменить аналогичными по смыслу крылатыми выражениями:

  • кануть в лету;
  • сквозь землю провалился;
  • как испарился;
  • пропасть без вести;
  • затеряться;
  • замести следы;
  • поминать как звали;
  • дело с концом;
  • был таков и прочие.

Митька с самого утра как в лету канул.