Фразеологизм «умывать руки»
Краткое описание и значение
Фразеологический оборот "умывать руки" означает снимать с себя ответственность за какой-либо поступок. "Умывать" - устаревшее слово в значении "мыть, отмывать".
История происхождения
Выражение возникло в давние времена. Впервые его употребил в своей речи прокуратор Иудеи Понтий Пилат.
По преданию, иудейские первосвященники схватили Иисуса Христа и привели его к Понтию Пилату, чтобы тот осудил его на смертную казнь. Пилат, не считая Христа преступником, хотел вызвать у людей сострадание к Нему. Он приказал истязать Его, а после этого вывел к народу и сказал, что уже наказал узника. Но толпа людей кричала: "Распни его!", после чего Понтий Пилат подошёл к вазе с водой и помыл руки. "Невиновен я в крови этого Праведника" - сказал он и велел отвести Христа на смертную казнь. Так и появилось выражение "умывать руки" в значении "снимать с себя вину", "уходить от ответственности".
Употребление в современной жизни
С момента, описанного в Евангелии, прошло уже больше двух тысяч лет, а выражение до сих пор живо и часто употребляется в повседневной речи. Обычно мы говорим так, когда хотим снять с себя ответственность за какой-либо поступок:
Владе не хотелось объяснять всё по-новой: она догадывалась, что её всё равно поймут неправильно. "Я просто умываю руки", - сказала она и вышла из комнаты.
Примеры использования выражения в литературе
В литературных произведениях тоже можно встретить примеры употребления этого выражения. Так, Иван Гончаров в своей пьесе "Обыкновенная история" пишет: "Он сказал жене, что отступается от дел: всё, что он мог сделать в этой ситуации, он сделал, и теперь просто умывает руки".
Михаил Лермонтов в своём произведении "Герой нашего времени" говорит: "Вот же люди! Сначала одобряют какой-нибудь дурной поступок, а потом берут и умывают руки, снимая с себя всё бремя ответственности".
В романе "Двойник" Фёдор Достоевский приводит такую прямую речь героя: "Делаю своё дело втихомолку, никому не врежу, Крестьян Иванович, хотя мог бы, и даже знаю, кому, но не хочу марать совесть, поэтому умываю руки".
Николай Гейнце в произведении "Аракчеев" тоже использует это выражение в прямой речи государя: "Ах вы, кровожадные злодеи! Ещё не успели умыть рук своих после этого, а уже хотят явиться ко мне!"
В романе "Басурман" Иван Лажечников пишет: "Когда садимся есть, нужно всегда умыть руки и помолиться". Это же выражение писатель использует в другом своём произведении - в рассказе "Внучка панцирного боярина", в прямой речи героя: "Серёжа! Дай мне руки-то умыть!"
В произведении "Горное гнездо" Дмитрия Мамина-Сибиряка тоже есть это выражение: "Как Пилат, он мог только умыть руки и выйти из этой истории с чистой совестью".
Александр Писемский в рассказе "Тысяча душ" приводит такую цитату Белавина: "Дело в том, что эмансипация женских прав - неизбежное явление, поскольку мы, как Пилаты, всегда умываем руки, не желая показаться виноватыми". Также это выражение можно найти в другом произведении классика - в рассказе "Тюфяк": "Ему не нравилось, когда к нему приезжали в гости, ведь его всячески одёргивали: "Паша, сиди ровно! Паша, поди умой руки!"
В рассказе "Молох" Александра Куприна есть момент, когда доктор, "закончив перевязку раненых, стоя над рукомойником умывал руки".
Антон Чехов в произведении "Дуэль" пишет: "Считать первого встречного человека тем, кому можно открыть душу, - это значит отказаться от справедливого отношения к людям, умыть руки, одним словом". Это же выражение классик использует в рассказе "Яма", в прямой речи героя по имени Рамзес: "Да, такой возьмёт, зарежет, а потом умоет руки и поставит свечу".
Николай Лесков в произведении "Овцебык" говорит: "Отец Вавила скомандовал всем умывать руки, не дожидаясь Ивана".
Алексей Толстой тоже использовал это выражение в своём произведении "Дон Жуан":
Теперь я сторона,
Я совершил свое и умываю руки!
На страницах зарубежных произведений также можно увидеть этот фразеологизм. Так, Иоганн Гёте в своей поэме "Фауст" пишет о ситуации, когда девушка сильно любит девушку, а он в ответ "присмирел трусливо и руки умывать готов".
Современный автор Вера Чиркова в своей книге "Портрет современной принцессы" приводит такую прямую речь героя: "Нет, пусть лучше знает, какая я скотина: притащил человека в чужую страну, а сам умыл руки".
В книге Ирины Хрусталёвой "Ангелочек с рожками" есть момент, где герой говорит: "Впрочем, я не навязываюсь: если не хотите принять мою помощь, значит, я умываю руки".
Энди Кесслер в своём труде "Радикальный стартап" пишет: "Если вы положили глаз на банковское дело или страхование в медицине, я умываю руки - тогда вы сами по себе".
Очевидно, что фразеологизм пользовался большой популярностью как у классиков отечественной литературы, так и среди современных писателей.
Чем можно заменить выражение
В предложении фразеологизм "умывать руки" можно заменить тождественным по смыслу сочетанием - например, "снять камень с души". Оно тоже означает очистить душу, снять с себя груз ответственности:
- Позволь мне снять этот камень с души, я хочу объясниться, - бормотал он.
Также для замены подойдёт выражение "не марать свою совесть". Оно означает остаться с чистой совестью, не замарав его каким-либо плохим поступком:
- Не хочу я совесть марать. Раз сказано нельзя, значит, нельзя.
Синонимичные выражения
Ещё несколько похожих по смыслу фразеологизмов:
- снять с себя бремя ответственности;
- почистить карму;
- излить душу;
- не замарать репутацию;
- выйти сухим из воды;
- не связываться с чем-то;
- не принимать всё близко к сердцу;
- иметь холодный рассудок.
Не стоит принимать всё близко к сердцу: ситуации проходят, а раны на нём не заживают.
Антонимичные выражения
Противоположные по смыслу сочетания:
- взять на себя ответственность;
- ответить за содеянное;
- заплатить сполна;
- поймать бумеранг.