Фразеологизм «через пень-колоду»

Краткое описание и значение

Устойчивое выражение "через пень-колоду" означает беспорядочно, хаотично, как придётся.

История возникновения фразы "через пень колоду"

Фразеологизм появился в старинные времена. Значение слова "пень" нам знакомо - это оставшаяся в земле часть срубленного дерева. Слово "колода" вызывает ассоциации с картами, но в этом выражении про другое. Колодой раньше называли ствол упавшего дерева. Очевидно, что фразеологизм связан с поваленными деревьями. Что конкретно он обозначает, пытались объяснить многие филологи, и до сих пор единой точки зрения по этой теме нет.

По одной из версий, он означает то, что внешне выглядит хорошо, а внутри - совсем не то, что ожидалось. Это объясняется тем, что когда мы идём по лесу после бури или работы дровосеков, то можем наступить на поваленные стволы деревьев - колоды. Они могут оказаться трухлявыми, так, что наши ноги попросту там застрянут. То есть дословно: перешагивали через пень, а попали в колоду - "через пень-колоду".

По другой версии, выражение появилось ещё в 13-м веке. "Пынь и колода" - так тогда называли участок вырубленного леса для засеивания на его месте сельскохозяйственных культур. Это выражение использовали лесорубы, которым приходилось валить деревья и расчищать поля для посева. Поэтому деревья падали хаотично - "через пень-колоду", так и появился этот фразеологизм.

Использование в современной речи

Выражение используется крайне редко, и в основном в речи старшего поколения. Наше поколение его практически не использует, так как оно является устаревшим:

- Делай хорошо, а не через пень-колоду, - ругалась на Мишку бабушка.

Примеры в литературных произведениях

Зато в литературе это выражение используется довольно часто.

Употребление в отечественной классике

Писатель Лев Толстой в своём романе "Утро помещика" говорит: "Хоть бы старик сына-то научил работать, а то ни на себя, ни на барщину - всё как через пень-колоду валит".

Фёдор Достоевский в своём произведении "Подросток" тоже использует это выражение:

Все это я высказал кое-как, через пень колоду, торопясь, по-французски, и, разумеется, страшно неясно, но, к удивлению моему, Альфонсинка все поняла ужасно; но что всего удивительнее, даже чему-то как бы обрадовалась.

Также Николай Лесков в рассказе "Смех и горе" говорит: "Я не неволю своих способностей, валю через пень-колоду - он и доволен".

Михаил Салтыков-Щедрин в своём произведении "За рубежом" приводит такую мысль: "Стоит присмотреться к прислуге любого отеля, и можно понять, какую массу работы может сделать человек, при этом не валя всё через пень-колоду". Это же выражение классик использует в другом произведении - "Пошехонская старина": "Заждались мы тебя! Даже хозяйство пошло через пень-колоду, вот как без тебя было плохо".

В сочинении Александра Островского "Волки и овцы" тоже можно встретить этот фразеологизм: "Ну что ты будешь делать! - вскричала Мурзавицкая. - Всё через пень-колоду валят".

Употребление в современной литературе

Писатель Михаил Ишков в своей книге "Кортес" пишет: "Так же - через пень-колоду - пришлось объясняться с местными касиками, которые ранним утром пришли в лагерь".

Выражение использует Юлия Новосад в своей книге "Бизнес-мама": "Компания работала через пень-колоду, принося самую минимальную прибыль".

Также Александр Вовк в своём труде "Фронтовичок" использует этот фразеологизм: "Нужно было срочно выяснить, кто всё делал через пень-колоду".

В книге "Вселенская библиотека" Владимира Астафьева тоже он есть: "Учился малый через пень-колоду, зато мастер был придумывать всякие затеи".

Алексей Щербаков в своей книге "Тени Чёрного леса" говорит: "Слушай, а как ты его так быстро разговорил? Я вот по-немецки через пень-колоду понимаю, но у тебя даже интонация чувствуется".

В книге "На златом крыльце сидели" Тамары Крюковой тоже можно встретить это выражение: "Наши ребята еле жмутся в этом предбаннике, а этот по-русски через пень-колоду говорит, а ещё учит чему-то".

Употребление в зарубежной литературе

Джина Шей в своей книге "Девушка с пробегом" пишет: "Он платил нам через пень-колоду, и то в момент, когда я уже собиралась подавать в суд".

Польский писатель Янош Восул в своём труде "Фотоаппарат" говорит: "Вспомнив о работе, он тяжело вздохнул: ему не хотелось в праздник вспоминать о работе, тем более его дела там шли через пень-колоду".

В книге Эллуны Мун "Фанатка для мирового кумира" тоже есть это выражение: "Мало того, что вы сами работаете через пень-колоду, так ещё и других заставили уволиться".

Таким образом, фразеологизм оказался довольно востребованным, как в отечественной классике, так в современной литературе.

Чем можно заменить

Для замены можно использовать похожие по смыслу (синонимичные) выражения. Это:

  • как попало;
  • через одно место;
  • спустя рукава;
  • лишь бы было;
  • без фанатизма;
  • как-нибудь;
  • абы как;
  • еле-еле, душа в теле;
  • нерадиво;
  • как получится;
  • кое-как;
  • на полшишечки;
  • как из-под палки;
  • через раз;
  • без усилий;
  • неаккуратно;
  • лишь бы сделать.

Бабушка постоянно ходила рядом и приговаривала: "Да ты особо не старайся, как получится".

Антонимичные конструкции

Противоположные по смыслу выражения:

  • на полную мощь;
  • с самоотдачей;
  • на всю мощность;
  • изо всех сил;
  • что есть мочи;
  • во всю мощь;
  • старательно;
  • приложив усилия;
  • скрупулёзно;
  • на всю катушку.

Раиса Павловна стукнула кулаком по столу и что есть сил прокричала: "Тишина в классе!"

Употребление в иностранной языковой культуре

В английском языке выражение "через пень-колоду" звучит так: "through the stump deck":

John worked through the stump deck. - Джон работал через пень-колоду.

Ошибки в написании

Иногда фразеологизм "через пень-колоду" пишут без дефиса, что является неверным. Это однородные члены, их нужно обязательно разделить дефисом, чтобы не было ошибки.