Фразеологизм «чёрным по белому»
Краткое описание и значение
Устойчивое сочетание "чёрным по белому" означает ясное, понятное всем изложение мысли.
История появления
Фразеологизм пришёл к нам из эпохи чернильных книг. Раньше не было печатных станков, и все книги люди (писари) писали чернилами на бумаге белого цвета. Чернила, соответственно, были чёрного оттенка. Отсюда и пошло это выражение: чёрной краской (чернилами) по белой бумаге - чёрным по белому.
Использование в современной жизни
Выражение можно часто слышать в современной жизни, когда мы говорим о простом, удобном и понятном изложении какого-либо материала:
- Там же чёрным по белому написано, как пользоваться этим пылесосом, - строго сказала мама.
Примеры употребления в литературе
В произведениях литературы тоже можно встретить это выражение. Так, Михаил Булгаков в своём произведении "Дьяволиада" пишет: "Как молния Коротков взлетел и остановился перед дверью, на которой было две надписи: на одной из них чёрным по белому было написано: "Начканцуправделснаб".
Валентин Катаев в своём сочинении "Белеет парус одинокий" приводит такую прямую речь героя:
- Эге! Действительно - черным по белому: даровать неприкосновенность личности, свободу совести, слова, собраний и союзов.
В романе Алексея Толстого "Хождение по мукам" герой говорит: "Катюша, подумай! Ведь и так ясно, чёрным по белому, что это революция!"
Зарубежный классик Иоганн Гёте в своём произведении "Итальянское путешествие" говорит: "При нынешнем развитии статистики, всё это уже чёрным по белому записано в книгах".
В произведении Джека Лондона "Как аргонавты в старину..." герой произносит такую фразу: "Ты читал, о чём говорят тамошние золотоискатели? Там чёрным по белому написано".
Агата Кристи в своём романе "По направлению к нулю" пишет: " В нём чёрным по белому говорилось, что в школе стали происходить разные мелкие кражи".
Американский писатель Джоэль Харрис в сочинении "Шоколад" говорит: "Куда проще, когда всё изложено чёрным по белому, и тогда неудобных вопросов задавать не придётся".
В книге "Тёмная сторона" Макса Фрая тоже есть этот фразеологизм: "Я должен был признаться себе в том, что у меня нет всесильной справки, в которой чёрным по белому написано, что я вернусь из этой увлекательной поездки живым и невредимым".
Марк Леви в своей книге "Дети свободы" пишет: "Факты в досье были изложены чёрным по белому, и говорили сами за себя".
Современный автор Николай Степанов в своей книге "Змеиный король" говорит: "В сделке чёрным по белому было написано: пять монет за попадание".
Таким образом, мы видим, что фразеологизм был востребованным среди отечественных и зарубежных писателей.
Чем можно заменить выражение
В предложении фразеологизм "чёрным по белому" можно заменить тождественными по смыслу сочетаниями. К примеру, подойдёт выражение "как дважды два". Оно тоже означает что-то очень простое и очевидное:
Выучить страницу с правилами для неё было как дважды два.
Можно употреблять фразеологизм "чин чинарём". Он означает гладкое, бескомпромиссное стечение обстоятельств:
В строю всё было чин чинарём: не зря Бугаков приставил старшего сержанта командовать строем.
Также для замены может подойти фразеологизм "два пальца об асфальт" с тем же значением:
- Ты должен сам найти причину поломки.
- Как два пальца об асфальт!
Выражение "как на духу" тоже можно использовать для замены. Оно обозначает открытое, откровенное изложение мысли, ничего не скрывая от человека:
Ефим рассказал, как на духу, что ему предстояло терпеть в плену.
Как альтернативу исходному выражению ещё можно рассматривать сочетание "как есть":
- Говори, как есть, - попросила она. - Так всегда легче.
Синонимичные конструкции
Ещё несколько похожих по смыслу выражений:
- ясно;
- понятно;
- отчётливо;
- открыто;
- внятно;
- без вопросов;
- без прикрас.
- Мне всё уже ясно, - еле сдерживая слёзы, вымолвила она.
Антонимичные выражения
Противоположные по смыслу конструкции:
- ничего неясно;
- путаница;
- бардак;
- сумятица;
- чёрт его разберёт;
- нелёгкая задачка;
- ребус;
- ничего не разобрать.
Болотов бормотал так, что ничего не разобрать.
Употребление в иностранных языках
В английском языке выражение "чёрным по белому" звучит так: "in black and white":
There in the letter it was written in black and white that he would not return. - В письме чёрным по белому было написано, что он не вернётся.
По-немецки это выражение звучит так: "schwarz auf weiß", а по-французски - так: "noir sur blanc".
Возможные ошибки в написании фразеологизма
Иногда в выражении "чёрным по белому" можно заметить одну ошибку. В слове "по белому" некоторые ставят дефис, превращая его в наречие, когда в этом сочетании оно является прилагательным. Здесь не нужно никаких знаков, так как под "белым" здесь подразумевается белая бумага - такое сокращение. Это то же самое, если бы было "черной ручкой по белой бумаге", только слово "бумага" здесь опущено.